Re: [问题] 为何一堆人名爱用支那翻译啊

楼主: chen2625 (巴迪尔)   2021-04-26 11:10:28
讲到太空战士,台湾还有一个经典案例叫梦幻模拟战,把游戏类型翻译成作品名称...
讽刺的是这名称也意外的算能吸人目光,如果直翻兰古利萨或兰古利萨战记可能已经消失在洪流之中
毕竟知名度跟罗德斯岛or亚尔斯兰还是有点差距,缺点就是没看到游戏内容很容易以为是什么童话故事游戏之类的
另一个以前觉得很帅、现在觉得有点尴尬的译名就是神剑闯江湖了吧...
作者: class21535 (卤蛋王)   2021-04-26 11:14:00
其实不是 他是把一代游戏的副标题当成游戏名称
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2021-04-26 11:14:00
听习惯就不觉得尬了
作者: Y1999 (秋雨)   2021-04-26 11:18:00
梦幻模拟战现在还有中国铁粉买了版权自己出手游
作者: Landius (原来我是漆原派啊)   2021-04-26 11:29:00
梦幻模拟战的例子是因为不知道怎么翻兰格里萨,就把旁边的一行小字: 如梦幻般的模拟RPG 直接当抬头啦.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com