Re: [闲聊] 看得懂日文英文玩game会很爽吗

楼主: speed7022 (Speed7022)   2017-07-13 15:04:19
※ 引述《songgood (ilovegoodgame)》之铭言:
: 刚去dnf查一下以前的文章
: 发现以前玩中文化的dnf的贴图
: 看到那字体真的很感动
: 看的懂都不用跳出去估哥翻译
: 想问一下
: 会日文跟英文的人
: 玩起原文游戏真的会很爽吗
大家好 打给后 台尬侯
母语跟外语
这个问题满有意思的,正好之前有读过一些资料所以来跟大家分享:D
因为这问题有两个容易因人而异的点,
所以我先建立一下我的认知。
首先“是”会日文跟英文的定义,
因为有可能有人长期使用外语或是专精这语言,所以变成了“母语”
也有人是在学习第二语言而并没有当成母语的人
第二点是“爽度”
给人的爽度有可能是看懂剧情的“成就感”,或是因为对剧情有很深的“情感连结”
这两种我想"爽"(或是令人情绪起伏)的理由应该是完全不同的。
而研究显示,使用外语思考的人通常道德感会下降,而理性思考会上升
这代表当人们在使用自己非母语的语言时"情绪波动不如母语大"
也就是说同样一种状况,会因为使用不同的语言思考而产生差异或是感受不同,
虽然目前不能确定为什么会造成这种差异¯\_(ツ)_/¯,
但是有推测因为使用外语所以下意识会用逻辑去构筑句子,
因此所产生的想法比较理性。
简单来说这研究就是这样。
所以我认为就算你嗑原文作品得到的感受也不会比母语来的多
因为理性跟感性是分开处理的。
当然会有翻译失真的问题,但是单纯论最直接的感受
我想应该还是母语比较强烈才对。
作者: cybermeow (我有一只猫)   2017-07-13 15:07:00
大方向来讲可能是这样 但感觉这种东西很大一部分是靠连结而来的 所以在一些情况下对外语更有共鸣也不奇怪
作者: lpdpCossette (科赛特)   2017-07-13 15:10:00
语感掌握要磨练到像母语的程度的意思
作者: shane24156 (喷水绅士)   2017-07-13 15:11:00
等于思考也用外语就赢了?
作者: twodahsk (LL)   2017-07-13 15:13:00
人脑内的思考过程当然也和语言有关,记得看过有教小孩太多语言结果智力成长迟缓的例子
作者: satheni (看到羊就想睡..)   2017-07-13 15:21:00
只看文章的时候是这样啦,但是搭配语音就不一样了...
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2017-07-13 15:41:00
搞不好研究虎烂你Zzz
作者: watanabekun (鏡)   2017-07-13 17:49:00
用完整味觉品尝组合肉 vs 用不完整味觉品尝新鲜牛排这篇忽略了一点就是外语感受力是可以训练的。我从翻译小说跳原文野五六年了,其实没遇过什么无法融入剧情的问题看到眼睛流汗的次数搞不好还比从前看翻译本时更多这篇指出的感情部分无法反应的现象可能只是大脑的语言熟悉度还没拉升起来时的状况

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com