Re: [讨论] 对岸用语让我们的用语消失

楼主: bloodruru (心在哪 答案就在哪)   2016-12-24 13:40:39
其实这东西可分成很多问题来谈
其中文化优势也是一部分原因...
像我玩WOW,美国游戏,中国人要翻中文
就很常出现这种问题
像是常用的简称zs=战士 ss=术士 LM=联盟 BL=部落
用中文的发音转英文...
或是另一种add=有巡逻 有额外增加的敌人
     carry=很强大的人带领其他人赢得优势
或是日文的"爆走"=横冲直撞+疯了+搞破坏
从这里就不难发现你很难找到一个中文辞可以取代"carry"或"爆走"
这种用语很快就会取代你原本使用的"不方便的"用语
难道中国用语就没有嘛?
像是"牛逼",牛本身带有强韧很能撑的意思,
而牛逼就具有强大又强韧的意思
你要用"强韧"来形容,就少了强大的感觉
像这样的词一个不小心就会取代你常用的形容词了...
不过我们在小说常看到的"XXX在希伯来语有OOO的意思"
         或是"XXX在拉丁语有OOO的意思"
这就不一样了,只是很标准的崇洋媚外 XD
作者: godivan (久我山家的八重天下无双!)   2016-12-24 13:42:00
失控。
作者: u067 (だよもん乙女)   2016-12-24 13:42:00
JOHN 在中文 有强壮的意思(X
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2016-12-24 13:43:00
疯狂
作者: dizzy (早起的鳥兒累斃了)   2016-12-24 13:44:00
carry => 罩
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2016-12-24 13:45:00
疯狂钻石->爆走钻石 ...好像有劣质化的感觉
作者: shlee (冷)   2016-12-24 13:46:00
罩在10几20年前就不少在用了 比较像是罩被carry取代
作者: sudekoma (′・ω・`)   2016-12-24 13:46:00
很明显地,难不难找到取代词,是看个人的中文水准。
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2016-12-24 13:48:00
罩->引领 好像感觉比较高级惹
作者: shlee (冷)   2016-12-24 13:48:00
20几年前我小学时就看过一些流氓或同学说XXX我罩的 实际上应该是更早开始就在用
作者: u067 (だよもん乙女)   2016-12-24 13:49:00
改成说 某某某是我CARRY的 怎么有种动词感
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2016-12-24 13:49:00
流氓那种则是称为"庇护" "关照"
作者: shlee (冷)   2016-12-24 13:49:00
或是 还不是都靠我罩才能XXX 然后才出现carry取代掉不只流氓那些啦 小学打篮球就听过这种 还不都靠我罩才能赢
作者: za918273654 (玻璃螃蟹)   2016-12-24 13:51:00
只有我觉得牛逼这词很难听吗?
作者: soem (流水)   2016-12-24 13:51:00
牛屄
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2016-12-24 13:52:00
Carry位 罩位...怎么感觉像罩杯其实可以用“输出位”就是了
作者: orion1991830 (鸡哩咕噜希哩哗啦吱吱喳)   2016-12-24 14:05:00
凯瑞
作者: waloloo (ARIAxヨシノヤ )   2016-12-24 14:29:00
kobe有强暴的意思
作者: y120196276 (FrogW)   2016-12-24 16:21:00
carry-带, 牛逼-超强,讲难听点也可以变成超屌

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com