Re: [闲聊] 日文汉字的翻译

楼主: bluejark (蓝夹克)   2016-05-03 14:32:36
※ 引述《bpf1980 (半瓶醋)》之铭言:
: 那天在玩奥丁领域的时候无聊在讲的话题
: https://youtu.be/kSm3bvsgxVk
: 虽然我是知道来这边聊这个可能会被嫌弃
: 但是我个人其实一直都对一些
: 日式汉字直接沿用不翻觉得有点杂念
: 终焉这个字真的是有点诡异
: 因为事实上华人用语里面真的没有这个字
: 所以每次有人拿来用我都觉得有点...
其实下面马上有人讲我特地提一下
终焉之志
对所处的生活环境或方式,感到满意,而有安身终老的想法。《国语.晋语四》:“子犯
知齐之不可以动,而知文公之安齐而有终焉之志也。”《晋书.卷八○.王羲之传》:“
羲之雅好服食养性,不乐在京师,初渡浙江,便有终焉之志。”
而日文意思
しゅう‐えん【终×焉】
生命が终わること。死を迎えること。また、その时。临终。最期。末期。
就字面意思就能看出是相似的
反而可能是从中文传过去的
从焉这个字会当语助词
但终本身的意思就是了
[名] 结局、最后的时刻。如:“年终”、“有始有终”、“自始至终”。
死亡。如:“送终”、“善终”。
[动] 结束、完毕。如:“曲终人散”、“乐曲终了”。
人死。宋.欧阳修〈泷冈阡表〉:“太夫人以疾终于官舍,享年七十有二。”
就算当终的语助词在字意上是没问题的
终焉之志更表达这句形上是可以的
终焉这个字在日文应该也不是日常用语
日文相似词终わり おわり比较通用
而在翻译的使用上面
终焉之栞 终焉ノ栞
终焉的年代记 终わりのクロニクル
终结的炽天使 终わりのセラフ
这有关于译者对字的想法选词
对于信雅达这种事通常是因人而异
要字面好看还是让不懂的人能看懂是个选择
像是有一些英文翻终焉
适不适当也是很奇妙的
作者: aterui (阿照井)   2016-05-03 14:34:00
栞这个字我没看过,抗议
作者: Dsakura (亚瑠华子)   2016-05-03 14:35:00
这大哉问到底还要要吵多久...
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2016-05-03 14:35:00
跟我想法一样
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 14:36:00
有时候是媒体的关系啦 前面有讲到法律啊像前面那本书籍封面的话用终焉好像是比较专业没错
作者: mikapauli (桜花)   2016-05-03 14:37:00
没看过就翻字典阿
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 14:37:00
我记得栞是异体字 咲我更确定绝对有
作者: dreamnook (亚龙)   2016-05-03 14:38:00
终焉笔画比较多字形比较帅(被揍
作者: unlock (咫尺天涯)   2016-05-03 14:43:00
终わりなき终焉
作者: cielo1318 (西雅图万岁)   2016-05-03 14:45:00
这话题随便一个人跳出来说我看不习惯就再继续吵半天...
作者: Dsakura (亚瑠华子)   2016-05-03 14:48:00
我都翻成贫乳智乃
作者: GTaLonDragon (鸡太龙)   2016-05-03 14:54:00
我是不知道这有三小好争的啦,但看到”终焉”说这三小意思感觉蛮87的,应该是不是不难懂吧?
作者: GalLe5566 (给力5566)   2016-05-03 14:54:00
这篇还满有料阿 起码有认真翻字典 有些人真的很难相处
作者: GTaLonDragon (鸡太龙)   2016-05-03 14:56:00
到底为什么看到终焉会推不出他的意思?稍微想一下就知道了吧??国中高中上文言文都翘掉了吗?
作者: autumoon (青山 暁)   2016-05-03 14:56:00
我有次在路边捡到邮局存摺,上面的名字就真有个“栞”字
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:01:00
"古文又不会用到!背什么四书五经!烂国教!"
作者: aresa (秋凉)   2016-05-03 15:01:00
雫是中文吗
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:01:00
不知道 要去查异体字典
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:02:00
《龙龛手鉴·卷二·雨部》:“雫,俗。奴寡、奴宽二反。”
作者: neitia (Neitia)   2016-05-03 15:03:00
老祖宗是这么教的:有边读边 没边读中间 所以终焉这个词真的没什么好吵的...就算在日文中也不是惯用字 只能说就是为了特殊语意或卖弄词藻而翻.但面白就不是了 直接用就是欠骂
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:03:00
是辽代时期的佛学用字
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:04:00
终焉似乎是算常用词 至少没那么罕见
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:04:00
在中国是做霞的简体字
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2016-05-03 15:05:00
终焉的意思应该是ここに终わる,看终焉前接的是什么我个人是觉得这个词这样用应该本来就是中文传给日文的..
作者: GalLe5566 (给力5566)   2016-05-03 15:05:00
中二常用词啦 中二都满喜欢的 包含我 呵呵
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:06:00
应该是吧 我是自以为去研究词性对应比说看不懂营养
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:06:00
日文很多用字都是从赴中求佛时期拿回来用的吧?
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:07:00
虽然脱离本意_(:3_
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2016-05-03 15:07:00
主要还是这个词要看不懂真的蛮厉害的...又不是说中文字面意思与日文要表达的意思差十万八千里
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:08:00
我分(かる)
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:09:00
怪我
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:10:00
你怪我囉?天啊这个好智障 谢谢楼上分享
作者: GalLe5566 (给力5566)   2016-05-03 15:10:00
说到中二 那中出呢?
作者: Ghosta   2016-05-03 15:10:00
留守
楼主: bluejark (蓝夹克)   2016-05-03 15:12:00
原本看首篇就有人讲了以为大家都懂结果后来有些人讲的好像真的不知道...所以才发这篇
作者: chewie (北极熊)   2016-05-03 15:16:00
推出处
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:17:00
汽车 阶段 胡瓜 金玉(我没有) 携带 邪魔 人间
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:17:00
没有!? 现在告白来得及吗?
楼主: bluejark (蓝夹克)   2016-05-03 15:17:00
中出原本是讲中 出し
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:18:00
光讲中出根本也不知道是中文还是日文吧看上下文囉 经典的"人中出吕(ry"理论上是这样啦 实际上嘛...
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:22:00
海贼版 天地无用 (这两个好像很容易误会)
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:23:00
海贼版会误会吗? 天地无用我知道是不可上下倒置啦
楼主: bluejark (蓝夹克)   2016-05-03 15:23:00
只讲中出的就是只看汉字的日文应该都讲中出し中二是网络用语原本有厨房中坊等称呼反正就讲人中学生
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:29:00
うはwww厨房かよきもいなwwww
作者: neroute (Neroute)   2016-05-03 15:29:00
明明阅读文言文是培养中文语感与美感的最佳捷径
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:30:00
所以我说其实中二还算多少缓了点了不然那个ぼう真的挺嘲讽
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2016-05-03 15:30:00
明复清反 母地父天
作者: neroute (Neroute)   2016-05-03 15:30:00
现在教育狂砍文言文时数真的莫名其妙 每次看到网络上
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:31:00
高中的时候都要背古文给老师听(掩面
作者: neroute (Neroute)   2016-05-03 15:31:00
各种"XXX让10万人都惊呆了" 这种俗到不行的文字都很想把
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2016-05-03 15:32:00
IP 摔掉
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:33:00
"令人感动的OO温馨故事 这是第N个"
作者: neroute (Neroute)   2016-05-03 15:33:00
都很想吐槽 "全俺が泣いた" 
作者: moriofan ( )   2016-05-03 15:34:00
我也不知道 一个一岁多的小孩还能叫生命小斗士明明是父母硬花钱让小孩活的很惨地活着的
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:35:00
来 斡(ㄨㄛˋ)旋
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:35:00
干旋(装傻
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2016-05-03 15:36:00
叫生命斗牛士有种肚子饿的感觉
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:36:00
那生命豆丝好了
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2016-05-03 15:38:00
生命晕斗斯
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-05-03 15:40:00
再蓝画面我跟你拼命◢▆▅▄▃ 崩╰(〒皿〒)╯溃 ▃▄
作者: millcassee (贝雅)   2016-05-03 15:40:00
反正从我那代就取消书信格式(印课本装饰用)了回去灌XP啦(X叫工读生写信封还会搞错收件人地址......ˊ_>ˋ
作者: p123i456g (orenjijusu)   2016-05-03 16:01:00
大化革新,就是从唐朝学文化回去啊,不然日本汉字怎么来的
作者: aiiueo (aiiueo)   2016-05-03 21:45:00
有人举四书五经我都笑了 四书五经确实没用国学(儒学)这种过时的东西到现在都还在教真是不可思议有空多翻翻大陆教科书吧 他们古文诗歌一个都没少甚至比台湾多很多 但就是没有国学 可古文训练却很扎实

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com