Re: [情报] 神奇宝贝 太阳/月亮 繁中化确定

楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 02:47:29
既然有人坚持要说宝可梦这例子和哆啦A梦不一样 时代环境不同云云
那我就简单问一个问题:改名这件事对旧玩家有什么影响
没有嘛! 习惯叫小叮当,叫海贼王的那些人 有因为改名所以适应不良吗 有因此弃坑吗
会弃坑都是因为不知道作者在画三小 不会因为改名就心碎一地弃坑的啦
说到底 改名是为了之后市场上的新玩家
你如果是新玩家 说 “矮额 这名字听起来好像廉价手游 我还是去玩七骑士好了”
那还有讨论空间
你是旧玩家 你之后还是神奇宝贝 PM 这样挂在嘴上
那他改不改名有差吗
只是觉得中文商标很丑 买日版就好啦 上面都有板友说早就各版都能选语言了
阿不就只是喊烧喊小时候的记忆被丑化
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-02-27 02:49:00
不要戳破啦XD
作者: mikamitomoya (三上智也)   2016-02-27 02:51:00
如果只是名字 当然影响不大 我文中也提到了之后可能就是大家不鸟官方译名而已
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 02:52:00
小叮当可接受 多拉A梦就已经有点抗拒了
作者: mikamitomoya (三上智也)   2016-02-27 02:52:00
问题还是在我下面提到的 内容的翻译
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 02:53:00
你文章中有八成在讨论名字问题还有机体问题耶^ ^
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-02-27 02:53:00
当初换成航海王反弹可不输这次宝可梦事件咧www
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 02:53:00
别说其他的 今天鲁夫叫路飞 你觉得呢
作者: ntc039400 (md1728)   2016-02-27 02:54:00
完全没差+1
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 02:54:00
重开连载 佛朗基叫芬奇我都还要想一下是谁
作者: ringtweety (tark)   2016-02-27 02:54:00
反正有些玩家还都说只记得151了 换别的译名他们也不买
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2016-02-27 02:54:00
我是本来就没有很喜欢神奇宝贝这个名称 所以没啥差..
作者: mikamitomoya (三上智也)   2016-02-27 02:55:00
可是大家还是都叫海贼王 根本不鸟官方所以我文中提到 最后可能还是会喊神奇宝贝居多
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2016-02-27 02:56:00
反正一堆人只记得151 沙奈朵我先抱走了
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 02:56:00
如果有心要讨论这个作品的玩家 都是顺口的名字或简称来叫啊
作者: mikamitomoya (三上智也)   2016-02-27 02:56:00
最多就是POKEMO 海贼王就是一个例子
作者: shadowblade (影刃)   2016-02-27 02:56:00
刚刚提到的例子之一,老玩家没个在说那个鹏啥小的
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 02:57:00
我回这篇文 是因为m大觉得对旧玩家有影响啊 但你也看到 没差
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-02-27 02:57:00
所以这篇就说啦 翻宝可梦其实根本没差啊 不鸟的还是不鸟 但游戏还是照买嘛XD
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2016-02-27 02:57:00
POKEMO"N"
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2016-02-27 02:58:00
说真的我认识的群组几乎都没在鸟翻译问题 比较多在讨论
作者: mikamitomoya (三上智也)   2016-02-27 02:58:00
我原文也点到了 时机点太晚 这个正名会跟航海王一样
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 02:58:00
今天取这名字失败 是很难吸引新玩家 那就要靠其他行销策略啊
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 02:58:00
买的照买 但绝对不会去选外壳有宝可梦 这几个字的产品外壳是 日文 英文一定都能接受
作者: sillymon (塑胶袋)   2016-02-27 03:00:00
看到时候游戏中出现宝可梦球 宝可梦中心后再来看吧XD
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2016-02-27 03:00:00
啊 还有 一众厨兽不知道会不会削弱(?)
作者: ringtweety (tark)   2016-02-27 03:00:00
如果我印象没错 实际上航海王漫画里面都还是称海贼王
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 03:01:00
看啊 反正我看得懂"球" "中心" 那游戏就还是能进行
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 03:01:00
OP只有代理商换了所以换名字
作者: mikamitomoya (三上智也)   2016-02-27 03:01:00
当初因为版权问题 改命名航海王 漫画动画都改
作者: shadowblade (影刃)   2016-02-27 03:02:00
小时候日文完全看不懂都能玩了
作者: sillymon (塑胶袋)   2016-02-27 03:02:00
不过我觉得比较可能是精灵球 精灵中心吧
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 03:02:00
OP剧里面成为海贼之王 和标题的ONE PIECE一点关系也没有啊w
作者: ringtweety (tark)   2016-02-27 03:02:00
因为有问题的只有弯匹斯翻成海贼王这点 所以大家自动
作者: mikamitomoya (三上智也)   2016-02-27 03:02:00
如果出现那个翻译
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-02-27 03:02:00
只要皮卡丘 小火龙 妙蛙种子 杰尼龟没变都还不到崩溃啦
作者: mikamitomoya (三上智也)   2016-02-27 03:03:00
老任一定要重组中文化小组....... 我说真的
作者: shadowblade (影刃)   2016-02-27 03:03:00
件那个,看不懂剧情靠地毯式搜索也不知道要找到民国
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 03:03:00
皮卡丘 电气鼠宝可梦 ㄜ…呵呵呵
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 03:03:00
对wwww 我也是不知道发电厂元件那串文字在干嘛ww
作者: nineflower (九日落-泪花开)   2016-02-27 03:03:00
咸蛋超人
作者: ZMTL (夜风/潇湘 VR板已经开板!)   2016-02-27 03:03:00
又没确定PM游戏中的用词也会改,有这么紧张吗?
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-02-27 03:04:00
反正我脑中会自动转换成电气鼠pokemon 他要打宝可梦就给他打ww
作者: ringtweety (tark)   2016-02-27 03:04:00
都认定这名字只是版权问题 实际上就不去鸟航海王
作者: ZMTL (夜风/潇湘 VR板已经开板!)   2016-02-27 03:04:00
反正有官方中文化我就买单了,我是觉得宝克梦没差XD
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2016-02-27 03:04:00
反正受不了还有最终防线多国语言选回去(?)
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2016-02-27 03:05:00
我语言肯定是选日文就是了XD
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 03:05:00
选回日文当没事XDD
作者: shadowblade (影刃)   2016-02-27 03:05:00
对老人来说直接玩日文完全没问题阿
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2016-02-27 03:05:00
我真的觉得有很多感觉就不会买的人在帮我们瞎操心....
作者: fsuhcikt (后门干屎哥)   2016-02-27 03:05:00
神奇宝贝根本是台湾人自己听惯了才觉得正常
作者: ringtweety (tark)   2016-02-27 03:05:00
而且游戏名称还保留精灵 那这名词不用白不用啊
作者: ZMTL (夜风/潇湘 VR板已经开板!)   2016-02-27 03:06:00
有问题吧,除非你懂日文,不然PM老玩家也不可能懂新一代的剧情啊XD
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2016-02-27 03:06:00
记不得日文名称比记不得中文名称麻烦多了...
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-02-27 03:06:00
基本上还是看到时候出来后游戏本体的翻译品质啦 如果翻
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 03:06:00
真的就是因为小时候的回忆和现状冲突 所以很多人在喊烧啊w
作者: Layase (小雷17æ­²)   2016-02-27 03:06:00
我觉得神奇宝贝也很幼稚呀 会CARE这名称不就只是习惯性吗
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 03:06:00
我们会笑对岸翻译太烂都直译 结果这次这样搞
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 03:08:00
出中文版代表"正统性"和"市场关注" 买这比买水货有实质意义
作者: ogt84your (月工)   2016-02-27 03:08:00
说归说 但版上很爱用非官方译名已经是常态了 不叫巧叫塔克米 不叫特瑞科叫阿掳 不叫吉胖猫叫机巴猫(咦?)
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2016-02-27 03:08:00
要在pixiv上找图还是要记得日文名XD
作者: ZMTL (夜风/潇湘 VR板已经开板!)   2016-02-27 03:09:00
我觉得用不用官译是自己的事情,但官方选择译名要考量更多
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 03:09:00
塔克米为什么会翻成巧 我超级好奇!!而且是外国人耶!!
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 03:09:00
你把タクミ打成汉字啊w
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 03:10:00
==是这样喔…
作者: ringtweety (tark)   2016-02-27 03:10:00
既然保留精灵 然后日本自己也是把球叫怪兽球
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-02-27 03:11:00
讲真的 翻成宝可梦还可以变大家茶余饭后的梗 我觉得根
作者: ringtweety (tark)   2016-02-27 03:11:00
我是觉得精灵球比宝可梦球的可能性大很多就是
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2016-02-27 03:12:00
又还不知道剧情是不是写宝可梦还是精灵 怪兽 的称呼说电气鼠宝可梦会不会太早了 呵
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-02-27 03:12:00
我也觉得应该是精灵球 甚至有可能还直接用宝贝球咧 毕
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2016-02-27 03:12:00
比起译名我还是比较在意这代的地区原型(?)
作者: shintrain (战犯分析师)   2016-02-27 03:12:00
常磐道馆变成常磐基姆(误
楼主: LBEX (key!!!)   2016-02-27 03:13:00
在市场话题度的第一步 老任成功啦 你昨天问大家知道20周年了吗 一堆人大概都不关心吧w
作者: ringtweety (tark)   2016-02-27 03:13:00
塔克米这点 因为他是日义混血 所以这翻译其实还可以
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-02-27 03:13:00
多少人小时候有接触神奇宝贝后来断了联系的 你觉得他们明天早上看苹果日报发现神奇宝贝变成宝可梦会不会特别
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2016-02-27 03:14:00
宝可梦选字幼稚 ?那要选什么? PM当初本来就是子供向吧
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-02-27 03:14:00
去注意一下? 会的话老任就成功啦www
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2016-02-27 03:16:00
除非剧情内文全部改掉再来崩溃也不迟(别乱改啊..
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2016-02-27 03:17:00
宝可梦其实选字选的不错啊!神奇在哪里才神奇,宝贝是满符合主打的年龄层啦
作者: Layase (小雷17æ­²)   2016-02-27 03:18:00
很成功呀 我只听过看过完全没玩过 这次都被话题吸引惹
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2016-02-27 03:19:00
不是就要叫精灵宝可梦了嘛?应该是叫精灵球,但感觉精灵太万用了,不如宝贝球来的有特色
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2016-02-27 03:19:00
在很多大人眼里PM就是幼稚啊 幼稚不好吗www
作者: fsuhcikt (后门干屎哥)   2016-02-27 03:21:00
叫玻克蒙好了 看起来有没有比较炫炮
作者: Layase (小雷17æ­²)   2016-02-27 03:22:00
隔壁有佛地魔 不如叫波奇魔
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2016-02-27 03:24:00
要是大人向的魔确实会比较好也贴近些,只是这是主打儿童的
作者: xian (咸蛋超人)   2016-02-27 03:25:00
啵个萌
作者: jhshen15 (Feza)   2016-02-27 03:34:00
宝可球
作者: sonofgod (Orz~)   2016-02-27 04:15:00
名字习惯就好了 七龙珠 贝基塔 达尔
作者: best159357 (Sawa)   2016-02-27 04:33:00
其实神奇宝贝的名称解释 每次动画开头都有说 神奇口袋中的宝贝而简称神奇宝贝 个人来说神奇宝贝是很不错的
作者: willy61615 (AEGON)   2016-02-27 06:27:00
我觉得在假定完全不知道内容的情况下 神奇宝贝这名字更废欸
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2016-02-27 06:31:00
神奇口袋在哪呀
作者: qk2007 (你家厚德路)   2016-02-27 07:40:00
个人觉得"精灵宝可梦"很ok啊 想当年初听"神奇宝贝"之名可是反弹超大!看不出这部"神"在哪?"奇"在哪?还"宝贝"?!直接叫口袋怪物不好吗? 十多年后还是接受www 所以现在只是阵痛期,相信大家很快能接受:-)
作者: sensha (sensha)   2016-02-27 07:58:00
从来不管中文怎么翻的,电子兽也好口袋怪物也罢,更别提某满汉全席了,嘟嘟好香肠是什么鬼...主角叫小当家?还是日文安定...
作者: ntc039400 (md1728)   2016-02-27 08:03:00
口袋怪物我也觉得怪怪的………反正这东西怎么翻都有人有意见,哈哈。
作者: robo3456 (冽影)   2016-02-27 08:04:00
我只知道西洽常常都是没玩的喊得比有玩的大声
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2016-02-27 08:18:00
中华一番是特例,他被统一买了
作者: kullan (Welcome to Hentai-wan)   2016-02-27 08:30:00
口袋萌物
作者: kinuhata (kinuhata)   2016-02-27 08:38:00
这很需要时间适应阿 哆啦A梦刚正名完成的时候我也有很长一段时间都无法接受这种翻法
作者: nyodyaswos (九十尾)   2016-02-27 09:04:00
反正从前面的一些文章、推文就知道有人根本没玩了,还在那边喊那么大声,笑死人。NDS版是有风声这次不锁区。真不锁的话我挺想买台版的
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-02-27 09:13:00
没有不锁区吧 是所有版本都内建九国语言
作者: robo3456 (冽影)   2016-02-27 09:16:00
到时候就知道了 爆中文挂的说不锁区 我觉得可信度不错
作者: nyodyaswos (九十尾)   2016-02-27 09:33:00
内建语言没错,然后还外加港台版的软件不锁区。嘛,也就NDS看到的消息,还没证实
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2016-02-27 10:21:00
老PM迷没差+1 现在喊得大概很久或是没碰过PM了吧?
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-02-27 10:22:00
解锁区只解港台 其他地区会炎上吧
作者: Centauro (Nyar)   2016-02-27 10:26:00
那些哭天喊地的8成没在玩
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2016-02-27 10:29:00
港台机玩家:愉悦~ (港任:计画通~如果有在玩的就不会喊不买中文版买日版了不过少数例外(不满意实体盒装中文玩家的
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2016-02-27 10:36:00
以前就有人说讨厌看到分级标志,就吵著不买台版
作者: ringtweety (tark)   2016-02-27 11:06:00
反正很多人只记得151 这日月叫再好也不会买啊
作者: shivent   2016-02-27 11:11:00
讲到游戏王也是谈无印的多 系列作的常态
作者: n0029480300 (NicK)   2016-02-27 11:23:00
从红绿版玩到现在的红蓝宝石重制 根本觉得译名没差真的想不到为什么会有崩溃成这样的
作者: jasonchangki (阿特拉斯耸耸肩)   2016-02-27 11:33:00
刺激1995名字也很烂啊(咦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com