喔喔喔终于有鲁叔插得上嘴的话题了~
先说结论,我觉得语言这玩意儿的本质是沟通工具。
而要能顺利和人沟通的方法不外乎
(1)使用对方最熟悉的语言、腔调、用词(Local 方言)
(2)使用大家所承认的标准规范(中国:普通话 / 国际场合:English)
只要让对方在和你沟通时不会产生额外的负担,就是一场好的会话。
至于日本人的英文嘛...
我以前还在念书时很喜欢投研讨会,
免费出国自助旅行耶!
听过的presentation也不下百场。
可能是因为他们科学教育母语化相当成功,
日本人的英文口说能力的差异性明显大过台湾人。
有一次某个topic一连三个东大同group的上去报,
中间那位在前后两位日式英语的衬托下根本就是行云流水的顺畅...
不过他们听力都有一定水准,
代表他们还是知道真正的标准腔大概长什么样。
旅馆接待、机场地勤等等,
都会在听到我说"日文也可以喔"露出安心的表情。
(京王的例外,不愧是常收外国客的老牌饭店,连拉行李的英文都很顺)
至于现在我的公司在米国苗栗
作者: ef9527 (奶油狼) 2015-08-24 10:20:00
这么好的东西,哪里买的到?
作者:
foxey (痴呆小咖)
2015-08-24 10:36:00新加坡的Singlish明明奇怪长尾音口音超重,台湾反而好得多
督噜督噜 赌噜督噜督噜 赌噜督噜督噜 督噜大大大!
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2015-08-24 10:44:00大悲咒XDDD
作者:
Khadgar (Khadgar)
2015-08-24 10:50:00Inglish真的是听过最让人欲哭无泪的
为什么救救菜英文的片名是"English Vinglish"?
作者:
obov (来嘘苍真)
2015-08-24 10:58:00我蛇摸时后嘲笑印度腔惹 你还比较酸八
作者:
pipi5867 (夏影真是太好听了..)
2015-08-24 11:07:00上海同事满好笑的wwww
作者:
obov (来嘘苍真)
2015-08-24 11:12:00麻 我猜我们公司哪天衰退要layoff大概也差不多
夹蒸熟的咖哩粉再挤一坨cheese,没其他配料之后我就对咖哩有更深的认识了
作者:
obov (来嘘苍真)
2015-08-24 11:13:00还好我这行的印度浓度没很高 主管黄的黑的都有我们公司的其他部门就不清楚惹QQ我以前在鲁a四年三裁看其他部门的经验跟你讲的差不多惹
新加坡英文也很神奇 之前研讨会在台上好好的 一下来跟他同学讲话我又完全听不懂了XD 似乎可以自由切换?
他上台讲第一外语English 下台讲母语Singlish啊XD
作者:
OSDim (I'm So Sorry)
2015-08-24 11:20:00obov 鲁A还有救吗 八卦版少了你顿失色彩q-q
作者: potterpig (弟弟猪) 2015-08-24 11:29:00
听印度真的很痛苦orz
作者:
obov (来嘘苍真)
2015-08-24 11:30:00鲁a我N年前就说惹 2016重返荣耀
作者:
arcanite (不问岁月任风歌)
2015-08-24 11:38:00印度腔听起来真的很痛苦
so当发语词,大概跟台湾用"....腻"当结语词是一样概念
所以印度英语是Inglish还是Vinglish啊?
等我离职那天我才敢问听说vinglish是印地语拼"English"的音标
作者:
orion (火星上的人类学家)
2015-08-24 12:47:00很多台湾人上台也经常讲so啊,因为一时接不下去只好说so