Re: [讨论] 会日文是理所当然?

楼主: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-04-17 08:22:01
※ 引述《NerVGear (Phantom)》之铭言:
: 只要在相关版很常有人光贴全日文也不大概说一下在讲什么 认为是人就该会日文(?)
我自己的所有文章内 只要有日文的段落
从以前到现在我是要求自己一定要翻译全文
情报也好 漫画也好(赤松健板) 脏脏漫画也好(姊姊板)
即使做了这些基本工夫好几年
由于资质鲁钝 我还是偶尔会有错误
而且有时候是要由更厉害的板友指正才知道
推 xxx60709: 阿就日文好棒棒,看不懂小废物
→ wxtab019: 也很多人以为自己懂日文 贴翻译结果每次都翻错的阿XD
所以看到这种就觉得真的很干
不知道在酸三小
一直累积错误的经验 才会慢慢进步
你看龙乳王一开始发的推坑文里面 翻译其实错误也不少
练到现在大概都不太有错了
我支持所有情报文至少要有一行中文告诉别人到底在做啥
不然难道
1.你自己看不懂?
2.你忙到连打一行中文的时间都没有?
3.你只想跟看得懂日文内容的人讨论?
但对于辛苦翻译大量内容的人麻烦给个尊重
翻得不完全也好 翻得有错也好
让有心翻译的人想多多做这件事情 他才会进步
也才会有更多人做这种服务性质的事
→ GodVoice: 我比较好奇 为什么贴整篇日文没事 贴注音文却叫乱板
别闹了
日文资讯的日文是第一手情报的母语
注音文是母语还是闹板 你分不清楚吗?
先想一下再发言吧....什么都要别人教=.=
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2015-04-17 08:23:00
其实我指的是市长XD
作者: kitune (狐)   2015-04-17 08:23:00
那些会嫌翻错的人 才是真正的伸手牌(战
作者: ykes60513 (いちご)   2015-04-17 08:23:00
支持至少要有一行大意
作者: GodVoice (神音)   2015-04-17 08:23:00
注音文有翻译还是可以变中文的 像有些中文输入法光输入ㄉㄉ就有一堆东西能选了 某种程度算一种次文化了
楼主: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-04-17 08:25:00
次个大头鬼 就只是不会好好打字而已
作者: shihpoyen (伯劳)   2015-04-17 08:25:00
问题就是有一堆东西能选吧XD
作者: GodVoice (神音)   2015-04-17 08:25:00
好啊 不硬扯了 其实只是之前电脑挂时~~~有些事而已
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2015-04-17 08:26:00
扯注音文有点逻辑好吗...
作者: a7v333 (蠢与穷)   2015-04-17 08:27:00
台湾对简体字十之八九都看得懂,但是出现大多会被嘘爆
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2015-04-17 08:28:00
简体字又是另一种情况了 XDDDD
作者: usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)   2015-04-17 08:28:00
推那三点 我猜“只想跟懂日文的人讨论”占最多吧
作者: chen31502 (风华神乐)   2015-04-17 08:28:00
竟然可以拿注音文和官方语言比较………
作者: shihpoyen (伯劳)   2015-04-17 08:29:00
我觉得是第四点 懒
作者: GodVoice (神音)   2015-04-17 08:30:00
早知道就不玩了 = =
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2015-04-17 08:30:00
我也觉得是懒 XD
作者: kitune (狐)   2015-04-17 08:32:00
就只是懒
作者: GodVoice (神音)   2015-04-17 08:33:00
对不起 上一篇中先扯英文的是我 日文情报洗板也是我
作者: c1201 (爱作梦的鱼)   2015-04-17 08:33:00
这三点不要过渡臆测比较好,也许只是懒而已
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2015-04-17 08:33:00
不过我说的其实不是整篇翻译 有时候大概也是一两句话的所以应该不是用翻译才对
作者: GodVoice (神音)   2015-04-17 08:34:00
只能说早上九点前太闲了 = =
作者: HETARE (茶芜玼仁)   2015-04-17 08:34:00
自从因为翻译问题被追杀到站内信我就再也不想干全文翻译这种吃力不讨好的事自找麻烦=_=
楼主: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-04-17 08:34:00
H大不要啊~~~~
作者: Leeng (Leeng)   2015-04-17 08:35:00
贴一篇声优的推特 然后注解就是一行wwwwwwwwwwwwww这也是一篇啊!
作者: GodVoice (神音)   2015-04-17 08:35:00
讨论区这种地方本来就是这样
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2015-04-17 08:36:00
如果翻译的就算有些问题 当然还是要感谢翻译者
作者: GodVoice (神音)   2015-04-17 08:36:00
所以一堆人来来去去啊~
作者: c1201 (爱作梦的鱼)   2015-04-17 08:37:00
原PO的标题有语意上的问题,所以说中文很难啊!
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2015-04-17 08:38:00
不过有时候他以为是香蕉 其实是太阳花
作者: iamsocool (焚琴煮鹤杀风景)   2015-04-17 08:38:00
残体字这举例还真是一针见血...
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-04-17 08:38:00
不是吧 这例子应该是给猴子香蕉还要你帮牠剥
作者: hell010135 (balance)   2015-04-17 08:39:00
其实我觉得这满可笑的.大陆人翻译觉大都是自发性的.这是为什么? 因为他们只要被指责错误就表示他们学到东
作者: tom11725 (奥特斯)   2015-04-17 08:39:00
JTOM不就是因为他除了标题中文外几乎也不会附翻译 所以他发的情报文也很常零推吗XD
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2015-04-17 08:40:00
残体字在很多版也不会被删 只是会被嘘
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2015-04-17 08:40:00
本来发文要不要附翻译跟翻译有没有错就是两个问题啊基本上看别人的翻译时本来就该抱着可能有错的心态去看吧
作者: ykes60513 (いちご)   2015-04-17 08:41:00
不觉得要求简短大意是什么无理的要求...
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2015-04-17 08:41:00
错误中改进是一回事,累犯十来次呢?
作者: ken841520 (WEIWEI)   2015-04-17 08:41:00
展现好心? 上面某楼你真心这么认为?
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2015-04-17 08:41:00
不是无理的要求 但是也不是一定要做的事情吧?
作者: c1201 (爱作梦的鱼)   2015-04-17 08:42:00
一样米养百样人,有人感恩有人嫌啊!
作者: shihpoyen (伯劳)   2015-04-17 08:42:00
翻译者有说自己是展现好心?
作者: SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)   2015-04-17 08:43:00
怎么一大清早的...
作者: xxlaws (双叉萝)   2015-04-17 08:43:00
接受好处的讲话最大声 有锻炼的机会Aren't you thankful?那大家也很乐意帮阁下指正错误 可是我好像找不到耶
作者: ken841520 (WEIWEI)   2015-04-17 08:44:00
想跟更多人分享讯息,这叫展现好心?我现在很想送你两拳
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2015-04-17 08:44:00
给改进机会的话,你先忍一个中文不好然后一直乱5年的再说.........
作者: highwayshih (ZAMBAYA)   2015-04-17 08:45:00
现在是有翻译者说我帮你们翻译还不快下跪谢恩吗?
作者: grandzxcv (frogero)   2015-04-17 08:46:00
大概是感谢大大无私分享的定型文用太多了
楼主: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-04-17 08:46:00
脸皮比城墙厚的你也五年才看到一个啊
作者: Dimitre (迪米崔)   2015-04-17 08:46:00
会日语版众也不少 当大家都不会看到错就纠正?
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2015-04-17 08:46:00
连台湾和中国学习态度都出来了喔XDD 这议题格局好大
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2015-04-17 08:47:00
I大讲的例子的确有点让人难以接受 不过毕竟是少数吧
作者: hk129900 (天选之人)   2015-04-17 08:47:00
会日语的板众不少 但不会的一定更多
楼主: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-04-17 08:47:00
要说的话的确对岸不一样 他们想事情不会往正面去想
楼主: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-04-17 08:48:00
所以会觉得"你翻译是你学东西 我不需要感谢你 这是应该的"
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2015-04-17 08:48:00
文的感谢都来不及了 无法接受嘲讽心态R
作者: SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)   2015-04-17 08:48:00
我还是一样看法:给我资讯、剩下的我会想办法管你生的熟的真的假的、取证这边我自个想办法
作者: chardavi11 (cockroachwang)   2015-04-17 08:49:00
告诉我去那里 杀几只
作者: zseineo (Zany)   2015-04-17 08:50:00
好想会翻译啊(拖走
作者: lordmi (星宿喵)   2015-04-17 08:50:00
翻错没什么,错了还觉得自己这样做很好,引以为乐的人才是问题根源
楼主: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-04-17 08:50:00
没有人是一开始会的啦 现在回去看我第一次翻译都很想笑
作者: pichu38 (皮丘)   2015-04-17 08:50:00
搞不懂为什么非义务的事被要求的那么理直气壮
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2015-04-17 08:51:00
为督促发文者外语学习 po情报者应附至少概要的翻译
作者: c1201 (爱作梦的鱼)   2015-04-17 08:51:00
HE请仔细看看自己的推文,不要做无谓的臆测
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2015-04-17 08:51:00
我的感受跟星宿喵一样,太多半桶水
作者: ithil1 (阿椒)   2015-04-17 08:51:00
搞不懂为什么非义务的事被要求的那么理直气壮+1
作者: winiel559 (大汉天威)   2015-04-17 08:51:00
我看到全日文文会觉得po文者是3,我想原原po也这样想
作者: SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)   2015-04-17 08:51:00
不过这老议题好像三不五时就会被挖出来一下...
楼主: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-04-17 08:52:00
那个人....我是说那种人是很少数啦 都被封印了就算了嘛
作者: aulaulrul4 (貓君)   2015-04-17 08:52:00
这议题常见吗??还是以前我都忽视了(汗)
作者: shihpoyen (伯劳)   2015-04-17 08:52:00
我是觉得就算要揣测发文者的想法也不要往负面想啦
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2015-04-17 08:53:00
有时看到脑补翻译标题杀人的 只能说看的人自己多注意
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2015-04-17 08:53:00
其实我说的也不是那个人
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2015-04-17 08:53:00
不过在其他板没有被封印阿XD
作者: c1201 (爱作梦的鱼)   2015-04-17 08:53:00
pichu38兄,因为标题下的不好啊!所以说中文很难啊!
作者: SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)   2015-04-17 08:53:00
我想想... 几个礼拜前好像才战过一次
作者: c1201 (爱作梦的鱼)   2015-04-17 08:54:00
楼上有是好例子XD
作者: hk129900 (天选之人)   2015-04-17 08:54:00
有战过啊 而且就是直接在文章底下战 (我有参战xd
作者: zseineo (Zany)   2015-04-17 08:54:00
就月经话题啊XD
作者: aulaulrul4 (貓君)   2015-04-17 08:55:00
看来没跟到实况QQ"
作者: pichu38 (皮丘)   2015-04-17 08:56:00
我说的是要求简短大意的 别人丢情报有一定要做吗
作者: GodVoice (神音)   2015-04-17 08:57:00
可是月经话题 好多人好认真 = =
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-04-17 08:57:00
这样好了 要简短翻译的 一篇你要付多少?人家的技能 你花钱买 不是刚好吗?
作者: ithil1 (阿椒)   2015-04-17 08:58:00
西恰都不禁一行文了,不应该要求一行大意
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-04-17 08:58:00
让一切价格化 就不会有纷争了
作者: zseineo (Zany)   2015-04-17 08:59:00
月经话题跟认不认真不冲突
作者: GodVoice (神音)   2015-04-17 09:01:00
是我玩太过头了吗~~叹 = = 啊九点了
作者: lordmi (星宿喵)   2015-04-17 09:03:00
你要抱着无所谓的心态写文推文是你的自由,但觉得自己这很好不会妨碍他人那就错了
作者: amos9520 (读读读)   2015-04-17 09:03:00
妨碍他人?
作者: hdjj (hdjj)   2015-04-17 09:03:00
跟"我盗你文是看得起你帮你推广,你要下跪谢恩"差不多了这种人根本没办法沟通,无视掉吧
作者: asdfgh10 (å´© )   2015-04-17 09:06:00
说真的贴情报文还要全文翻译真的是不折不扣的伸手牌,别人都花时间找情报了还要求要ㄧ个字ㄧ个字翻译...
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2015-04-17 09:07:00
贴情报文不说自己感想,那和Z尻有什么两样?
作者: c1201 (爱作梦的鱼)   2015-04-17 09:07:00
楼上怎么了,看不懂你的推文
作者: qq251988 (皇民)   2015-04-17 09:08:00
大意至少要说一下吧 不然贴在中文bbs干什用..
作者: c1201 (爱作梦的鱼)   2015-04-17 09:08:00
我说hdjj兄
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2015-04-17 09:08:00
Z尻就是zkow啊...
作者: zseineo (Zany)   2015-04-17 09:09:00
不一样 Z尻贴的是废文
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-04-17 09:09:00
同理 代理游戏至少给个大意吧 全日文在台湾卖是干什用..
作者: windgodvocx1 (′‧ω‧‵)   2015-04-17 09:09:00
zkow wwww
作者: vaporfang (4ever♪♪♪♪♪♪♪♪♪)   2015-04-17 09:09:00
乙尻事费文好嘛...
作者: d54951044   2015-04-17 09:09:00
我在想今天如果贴的是没有人认识的非洲土著话不知道还
作者: dsa3717 (FishCA)   2015-04-17 09:10:00
我自己的话是不希望因为误判传出错误讯息
作者: d54951044   2015-04-17 09:10:00
战不战得起来
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2015-04-17 09:10:00
会先被通报砍文+劣1 大概
作者: c1201 (爱作梦的鱼)   2015-04-17 09:10:00
deph兄,你觉得要有感想吗?不是大意吗?
作者: dsa3717 (FishCA)   2015-04-17 09:11:00
就算是土著文 没把握正确的话我还不敢自己翻译
作者: zseineo (Zany)   2015-04-17 09:11:00
心得写作: 大意10% 感想10%
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-04-17 09:12:00
觉得风向不同.轻小最近就被骂不翻..这边好像是骂"骂不翻"w
作者: zseineo (Zany)   2015-04-17 09:12:00
你先找到一篇非洲土著话的情报还能打成文字的再说吧
作者: d54951044   2015-04-17 09:13:00
所以一样是没翻译的外文情报,贴土著话会被砍文+劣1,日文不会有事
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-04-17 09:14:00
你确定那不是闹版吗?
作者: ithil1 (阿椒)   2015-04-17 09:16:00
先贴一篇有ACG点的土著话来看看?
作者: d54951044   2015-04-17 09:16:00
今天我在一个没有人会日文的国家贴没翻译的日文情报也会被当闹版阿XD
作者: xxlaws (双叉萝)   2015-04-17 09:17:00
如果找的到有ACG点的土著话我也能接受 顶多我不看
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2015-04-17 09:17:00
只会状声词算会日文吗0.0/
作者: amos9520 (读读读)   2015-04-17 09:18:00
今天有个土著话作品超好看 凭什么不能PO?
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2015-04-17 09:18:00
我觉得如果是非洲土话的作品你用非洲土话po情报OK XD
作者: mayday70432 (舞焰☆梦F)   2015-04-17 09:19:00
推这篇
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-04-17 09:23:00
怎么扯到土著文w那干脆来个我流语.随便乱打看不懂不要骂w
作者: diablo81321 (流月城七杀提督)   2015-04-17 09:25:00
重点是原生语言的问题
作者: kitune (狐)   2015-04-17 09:25:00
克林贡语的文章在国外应该不少
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-04-17 09:26:00
实际上也只是会再找看看英、日(中)文有没有相同的资讯PO过来而已,提什么土著文的是假议题
作者: d54951044   2015-04-17 09:27:00
我没默认立场 我只是想知道一个很多人懂得外文情报和一个没有人懂的外文情报会有什么差别待遇?
作者: hdjj (hdjj)   2015-04-17 09:29:00
很多人懂叫国际共通语言,没有人懂叫火星文
作者: QBian (小妹QB子)   2015-04-17 09:29:00
中日情报都一起写的话呢
作者: shihpoyen (伯劳)   2015-04-17 09:30:00
那不就翻译了吗XD
作者: vaporfang (4ever♪♪♪♪♪♪♪♪♪)   2015-04-17 09:30:00
QB.....XD
作者: QBian (小妹QB子)   2015-04-17 09:30:00
怕有翻错 所以放上原文对照的感觉
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2015-04-17 09:32:00
如果你用中文写到真的没人看得懂 那也是乱版啊
作者: alienfromy (阿莲奈拉)   2015-04-17 09:32:00
(举手)那快灭绝的一种鼓语可以吗
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2015-04-17 09:33:00
是康巴族的鼓语吗?
作者: SNLee (宁静星辰)   2015-04-17 09:34:00
今天如果ACG都是用那个语言写的我认为没问题
作者: mashiroro (~真白~)   2015-04-17 09:34:00
在这之前,请你的注音娘尽量不要打错字(叹
作者: QBian (小妹QB子)   2015-04-17 09:35:00
(滑齿龙语)
作者: d54951044   2015-04-17 09:37:00
所以今天一篇没翻译有ACG点的土著文一样会被当作乱版?
作者: mashiroro (~真白~)   2015-04-17 09:38:00
我觉得下面聊开来的可能性比较大...food版的意味
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2015-04-17 09:39:00
没什么意义的问题 资讯不能确认哪会知道有没有ACG点
作者: d54951044   2015-04-17 09:41:00
对不会日文的来说也一样阿 他也不能确认有没有ACG点
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2015-04-17 09:43:00
有别的(而且不只两三个)版友可以确认啊 追下去只是再次确认特定语言具备人数上优势的事实而已..
作者: ken841520 (WEIWEI)   2015-04-17 09:44:00
......那就不关他的事啦,真的没有ACG点版主就会删了
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-04-17 09:46:00
VR眼镜表示:
作者: d54951044   2015-04-17 09:48:00
那就是人数上的优势嘛..很多人懂就没事 没人懂就是闹版
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2015-04-17 09:48:00
突然觉得,怎么提到龙乳王了ww?
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2015-04-17 09:50:00
就沟通的性质来说 本来就是这样啊 除非你要激进到主张只有误解没有理解 放弃语言
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2015-04-17 09:52:00
闲聊版发没人懂的不是闹版是什么 又不是部落格...
作者: a29022792 (我猫厨我骄傲)   2015-04-17 09:55:00
不太能算闹板吧 西洽版旨就是轻松讨论纵使全日文让大部分人看不懂也没有理由不给po毕竟还是有部分人愿意看 小oo的概念
作者: Estel (如☁一般只是虚名)   2015-04-17 10:30:00
gg(?)
作者: darknoice (必须牢记的事....)   2015-04-17 10:31:00
z尻贴的文不是也有稍微扯到一点ACG?对看不懂日文的人全日文情报其实也跟废文没啥两样z尻的文还不是搞不好有人会想看
作者: evincebook (Bogi)   2015-04-17 10:34:00
作者: a29022792 (我猫厨我骄傲)   2015-04-17 10:42:00
z尻是新闻贴太多也不讲话
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2015-04-17 11:05:00
多得是跟acg无关背影射的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com