楼主:
NerVGear (Phantom)
2015-04-17 07:20:04只要在相关版很常有人光贴全日文也不大概说一下在讲什么 认为是人就该会日文(?)
像我自已就只看得懂中英文啊XD 其他都靠翻译组了
不过看不懂日文真的错过很多游戏....只好期待伟大的SCET了
还有神奇宝贝也是很神奇的游戏 不会日文也可以玩到破台
就...接触久了就懂一些皮毛了 当然这种事情不是当然
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2015-04-17 07:39:00阿就日文好棒棒,看不懂小废物英文就会被骂没翻译
作者:
Leeng (Leeng)
2015-04-17 07:41:00去提改板规啊
作者:
autechre (autechre)
2015-04-17 07:42:00不用这么玻璃心吧 wwww 在下也日文苦手
作者:
chardavi11 (cockroachwang)
2015-04-17 07:43:00贴文也不是理所当然要翻译
作者:
Sougetu (Sougetu)
2015-04-17 07:44:00人家的确没有义务要翻好给你看啊……
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2015-04-17 07:45:00日文情报和英文待遇有差咩
哪有 我在某E看 总是看到一堆英文文章 都没人有要翻译的
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2015-04-17 07:46:00日文只会有人"求"翻译,英文是被骂
也很多人以为自己懂日文 贴翻译结果每次都翻错的阿XD
这种东西之前就吵过了 要逼改的话 找些人合作让20篇文中有10篇无翻译日文新闻 久了应该就有新板规了不然直接当没看到不就好了~ 反正中文消息出来 还会有人再泼一次
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2015-04-17 07:50:00这有啥好抱怨的,你会抱怨日文wiki没中文页面吗别人没义务翻好给你看啊
作者:
flamer (大å‰ç”°å¸Œåƒä»£å¾Œæ´æœƒæœƒé•·)
2015-04-17 07:51:00怎么大清早的就碎了一地
很正常吧?英文在怎么说也是台湾基础教育的内容.....
作者:
kitune (狐)
2015-04-17 07:51:00可是瑞凡 日文WIKI是给日本人看的 中文讨论区也是嘛
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 07:52:00
翻译是国民义务吗?翻错了造成误会你能处理吗?
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-04-17 07:53:00伸手的最大 嘻
作者:
flamer (大å‰ç”°å¸Œåƒä»£å¾Œæ´æœƒæœƒé•·)
2015-04-17 07:55:00错了就指正啊 没翻嫌看无 翻错又要嫌 啊不就你最大...
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 07:56:00小心地板
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2015-04-17 07:57:00支持要有基本翻译。 译错是另一回事吧……想快点分享的话,加个一两句中文也不难吧?
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 08:01:00
日文很难,中文也很难啊!翻译不是楼上想的这么简单
不过我突然想起有人发火星文却被说乱板明明人家只是发没翻译的火星文而已 ?
作者: jasOTL 2015-04-17 08:02:00
啊不然就请那些贴原文的都私藏起来别贴好了 省得被人嫌
我认为贴纯外文情报, 至少要简略用中文解释一下内容
作者: jasOTL 2015-04-17 08:03:00
分享新知是一种心意 看不懂文章是自己的能力 为啥别人的
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2015-04-17 08:03:00如果觉得日文难,那情报应该看不太懂遑论分享?
作者:
flamer (大å‰ç”°å¸Œåƒä»£å¾Œæ´æœƒæœƒé•·)
2015-04-17 08:03:00我自己发文必定翻译 但看到这些什么翻错啦会日文好棒棒啦
作者:
actr (偷吃猫的鱼)
2015-04-17 08:03:00翻不翻又不是强迫 再说几乎版上都会帮翻
作者:
actr (偷吃猫的鱼)
2015-04-17 08:04:00看到情报也可能是手机逛到复制贴上 哪有空翻译
例如一个外文情报, 你既然都想分享, 想必知道是什么
作者: jasOTL 2015-04-17 08:05:00
我支持贴原文者 简要概述原文的内容 但被要求翻译就太超过
作者:
actr (偷吃猫的鱼)
2015-04-17 08:05:00好棒棒会日文就要翻译 这只是徒增困难而已 到时谁想要发情报
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 08:06:00
看得懂和会翻译是两码事
作者:
actr (偷吃猫的鱼)
2015-04-17 08:06:00大略看得懂≠能翻译
另外我觉得拿日文/英文wiki比较很怪, 这里好说歹说是中文讨论区
作者:
autechre (autechre)
2015-04-17 08:06:00"你从什么时候产生了日本语不是ACG的esperanton的错觉"
我是觉得很矛盾, 看得懂, 可是却无法用中文说这东西大概是在讲什么作品的情报? 怪怪
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2015-04-17 08:07:00我跟TrenchCoat大说的都不是全文翻译啊,就是把你所接
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 08:07:00
唉!伸手最简单了
作者:
actr (偷吃猫的鱼)
2015-04-17 08:07:00这不矛盾啊 没正规学过日文 靠动画游戏 就可以摸透50%以上
对阿, 我的意思同usodakedo, 你既然看得懂, 代表你
哪天出现有人拿注音文当母语 原生注音文作品 再来提
作者:
walhalla (walhalla)
2015-04-17 08:08:00你有没有想过也许贴的人也看不懂日文呢?
作者: jasOTL 2015-04-17 08:08:00
喂喂等等两边都先别吵架 重点是检讨伸手牌的心态吧?www
我同意既然要分享的话 顺便简述一下更能达到分享的效果
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 08:09:00
算傲骄吧XD
作者:
kitune (狐)
2015-04-17 08:09:00日文复制贴估狗 你大概连靠汉字猜意思的那两成都没了
作者: jasOTL 2015-04-17 08:09:00
丢新知的人加点简要概述分享情报 这一点应该不难
作者:
actr (偷吃猫的鱼)
2015-04-17 08:10:00分享情报还被要求加翻译 这只是增加门槛而已吧
这跟乡民讲ptt用语笑开怀别人一头雾水 有啥两样?
作者:
actr (偷吃猫的鱼)
2015-04-17 08:11:00我觉得最怪的是 看不懂问一下求翻译 版上多的是大大会帮忙
作者:
kitune (狐)
2015-04-17 08:11:00问题是这串好像没人要求全文翻译啊zzz
作者:
actr (偷吃猫的鱼)
2015-04-17 08:12:00那干脆都不要分享啊 反正看到顺手一贴还要被骂
作者:
kitune (狐)
2015-04-17 08:12:00觉得没自信全文翻就写你知道的大意吧
所谓好心被雷亲就是这样,好心分享资讯还要被伸手党嫌
我比较好奇 为什么贴整篇日文没事 贴注音文却叫乱板
作者:
HETARE (茶芜玼仁)
2015-04-17 08:13:00可以在电脑前谯 拿出来公审就有点怪 毕竟真是贴的人的自由
作者: jasOTL 2015-04-17 08:14:00
这种东西就互相而已啦 贴的人跟看的人之间好好讲一下
哪天出现有人拿注音文当母语 原生注音文作品 再来提
是啊 一直跳针全文翻译 但压根没人这样要求....
作者: jasOTL 2015-04-17 08:15:00
那到底整串在干么啦XDDD 这样会被版主盯上喔wwwww
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 08:16:00
HETARE的推文让我突然想到这篇文可以带风向
作者:
actr (偷吃猫的鱼)
2015-04-17 08:16:00看不懂就问而已这么简单 西洽又没人会骂伸手厨 是在怕啥
神奇宝贝看得懂命中率属性威力就可以破台不是很正常吗
作者:
kitune (狐)
2015-04-17 08:16:00jasOTL: 但是有些人喜欢要求别人翻译全文 这不就是了?
楼主:
NerVGear (Phantom)
2015-04-17 08:17:00看来我第一句的翻个大概这么难懂 看来中文挺难的
作者: jasOTL 2015-04-17 08:17:00
我也相信这里不会骂伸手牌 而是会骂语气嚣张的伸手牌ww
作者: jasOTL 2015-04-17 08:18:00
咦? 那就是我囉? 呃… 那我该道歉 吵起来真是对不起Orz
就原po的说法算它版事务文了吧 该版版友/版规/版主
作者:
SeiYou (Fire)
2015-04-17 08:18:00汉化组看太多吗 翻译不是理所当然欠你的
作者: jasOTL 2015-04-17 08:19:00
好了好了大家收摊了 是我看错字讲错话害大家吵架 抱歉啦
嫌是在嫌哪招,笑死人了,不然你来找最新资讯分享阿?
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2015-04-17 08:20:00我只是认为中文讨论板还是该对中文母语使用者友善点
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 08:21:00
po文是为交流,有人看懂就有产生交流,有附上心得就不错了
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2015-04-17 08:21:00你想肥死我啊
作者: xxlaws (双叉萝) 2015-04-17 08:21:00
不会就自己想办法 没本事找资料又没本事看懂怪谁?
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2015-04-17 08:22:00看不懂日文就要伸手 一次两次还好每次 都这样有点辛苦
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 08:22:00
最新消息分享上来有时候还要翻译感觉太忙了
作者:
bakayalo (化物语最后应该妖怪大战 )
2015-04-17 08:22:00版规没规定就没关系吧,大不了左键不要看
作者: xxlaws (双叉萝) 2015-04-17 08:22:00
就像找不到工作别人帮忙找还怪人家没有钱多事少离家近
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 08:23:00
没错,中文真的很难。真的很难
要反制很简单啊 就去找(例如)希腊讨论文狂洗版 洗
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2015-04-17 08:24:00楼上有些意见 讲白一点就是“谁叫你不会日文”
可以看看nba 八卦等大板贴外电也都要简述文章内容
作者: xxlaws (双叉萝) 2015-04-17 08:25:00
简述是人家的好意 但是没有义务一定要
作者:
ballby (波比)
2015-04-17 08:26:00这个有变战串的预感…
你贴在这个板应该是希望能分享 简述一下能分享更多人和乐而不为
所以那些相关版面是nba或八卦版吗 不是吧XD 直接
作者:
Valter (V)
2015-04-17 08:27:00刚开始玩正版游戏王的时候也完全不懂日文 主要是先碰过盗版后去摸索各单词来解读的……
作者: grandzxcv (frogero) 2015-04-17 08:28:00
我猜等等就会有人发泰文韩文来挑战各位了
作者: xxlaws (双叉萝) 2015-04-17 08:28:00
所以人家有帮忙简述翻译应该要感谢他不是人家没翻就怪人家为啥不翻我认为如果真的是ACG的第一手资料 那还真是没话说
想说到底是哪篇让原po那么气愤就去翻了一下...找不到耶
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2015-04-17 08:34:00LightNovel板#1LAxYYHw
如果真的是常见的状况就算了,几乎没有的事原po你提出来讨论是什么心态?
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2015-04-17 08:38:00c洽是另一个人翻的吧...
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2015-04-17 08:40:00....好吧这应该不是负面版风想看懂自己学阿 不然日本人一出生就会日文 美国人出生就会英文吗....
作者:
Dimitre (迪米崔)
2015-04-17 08:42:00JTOM资讯比很多2ch汇集还快了耶 而且都是acg相关人家提供一堆一手消息 还要人家翻译会不会要求太多
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 08:43:00
但JTOM的文还是很多人回应阿...可见错的不是原PO,是社会
作者: clover1211 (绝处合易几逢生) 2015-04-17 08:43:00
就跟外星人和异世界的人会日语一样理所当然
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 08:45:00
只能改变自己适应社会或去成为新世界的神吧
作者: opwin (装死也是一种技巧) 2015-04-17 08:45:00
只贴原文就跑不如别分享 你去nba板只贴原文看看
作者: opwin (装死也是一种技巧) 2015-04-17 08:46:00
没人要求全翻 只带一句略翻不难吧
当年玩神奇宝贝金银不会日文打完第三道馆就卡了吧...除非你去查攻略...不然谁知道胡说树要怎么过?
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 08:47:00
如果第一手消息真得很快且正确PO原文也不为过吧,有些人还不知道去哪看,只能上版来看有没有人贴情报蒐集跟语文能力不是每个人都兼备的
作者:
womf (魔兽)
2015-04-17 08:48:00看不懂请爱用google翻译 贴日文情报不是人家欠你的
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2015-04-17 08:49:00MLB假如是英文新闻可以只贴原文没错
作者: xxlaws (双叉萝) 2015-04-17 08:50:00
人家好心找情报没有啥好处拿 爱看又爱嫌自己想办法
作者: potterpig (弟弟猪) 2015-04-17 08:52:00
翻不翻译看原po 但不需要特别为了满足你而硬性规定要翻
作者: opwin (装死也是一种技巧) 2015-04-17 08:52:00
所以大家觉得可以去2ch随便抓个讨论或新资讯贴上来不用解释
我还记得以前LoL板的Patch Note翻译会撞车 XD
作者: opwin (装死也是一种技巧) 2015-04-17 08:53:00
你看不懂你是伸手牌喔(鄙视 这样吗
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 08:54:00
这就是情报蒐集准确与否了问题了,如果PO上来很能讨论代表
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2015-04-17 08:54:00全日文=/=ACG点 有ACG点=可以贴....
作者:
ithil1 (阿椒)
2015-04-17 08:55:00有人好玻璃心哦,自己看不懂就认为被po文者鄙视了!?
作者:
chardavi11 (cockroachwang)
2015-04-17 08:55:00发现粪青
作者:
Valter (V)
2015-04-17 08:56:00MLB板之前也有吵过应该提供简略翻译的事
作者:
lordmi (星宿喵)
2015-04-17 08:56:00这又是一个取暖失败反而自爆的例子
作者:
ithil1 (阿椒)
2015-04-17 08:57:00怎么不去抗议新番官网不给呆湾人上字幕呢,哭哭被鄙视了
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 08:57:00
先鄙视自己才会被鄙视
作者:
SeiYou (Fire)
2015-04-17 08:58:00我印象中这里的原文资讯大多都有简略翻译
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 08:58:00
标题有语意上的问题!所以说中文很难啊!
作者:
Shift2 (小老鼠)
2015-04-17 08:58:00那篇文看不懂就不要看就好了啊XD
作者: opwin (装死也是一种技巧) 2015-04-17 08:59:00
看看多少人在这篇推文骂人伸手牌 要求一句略翻也不行
作者:
SeiYou (Fire)
2015-04-17 08:59:00除了J大以外 但是他以新刊资讯为主 这个应该不需要翻吧
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 08:59:00人家爽贴日文给看得懂的人看 不想分享给看不懂日文的不行?
作者: xxlaws (双叉萝) 2015-04-17 09:00:00
凭什么。
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:00:00有违反版龟? 不然你去提议改版龟阿 翻译是义务吗?
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:01:00要求一句翻译是你的权力嘛? 哪条版龟赋予你这权力?
作者: xxlaws (双叉萝) 2015-04-17 09:01:00
谁欠你的 为什么要翻?
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 09:02:00
拿人难免手短,姿态高跟自任被看低的都很烦
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:02:00就算提供一句话的简单翻译 都式发文者给的"恩惠"搞清楚好嘛
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 09:02:00
看不懂日文也不一定会错过许多好游戏,只要你有心的话
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2015-04-17 09:02:00噢噢 看到了MLB板15字翻译的新板规 但置底板规没改XD
要突显日文的霸权 就去目标版用没几个人会的外语洗情报文洗到版主和版友受不了出来表态啊 在西洽作道德诉求 最后也就是"那是发文者自由啊"的结论而已
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 09:03:00
楼上提到"恩惠"似乎太沈重了,这样以后谁敢翻译
作者:
probsk (红墨水)
2015-04-17 09:05:00没有权利只有义务
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:05:00翻译就是义工阿 又没收你钱 多翻不就多给恩惠
不是理所当然 但看不懂就好好问就好 在那边吵只会惹人厌
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:06:00笑什么? “恩惠”是施予他人或接受他人的情谊、好处翻译不就是给他人的好处?
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 09:06:00
话说PO文到底有什么道德诉求? 没翻译不照顾人=缺少道德?
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:07:00要不要去查查字典?
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-04-17 09:08:00JTOM躺着也中枪w
作者: crazygon (YHGon) 2015-04-17 09:08:00
日文翻译真的很难啊 一点细微的差别意思就差很多- -
作者:
Hamakaze (駆逐舰、浜风、出ます!)
2015-04-17 09:08:00我以前也是看不懂的 后来就干脆自己学 也是多一项技能
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:09:00污名化在哪? 我感谢翻译者也不行?你要不要感谢是你的事情 对我来说有人帮我翻译是一种恩惠
作者: crazygon (YHGon) 2015-04-17 09:10:00
而且很多表现方式是中文很难表达出来的
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:10:00我感谢人家就是把人污名化? 理由何在?
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 09:11:00
恩惠捧得太高,有些人就是很平常心想分享东西而已
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:12:00没有捧得多高 恩惠就只是好处的意思而已
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:13:00那是你印象问题 恩惠定义里面没有专指上下关系
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:14:00那是你的事我对于有语言技能且愿意分享的人就是心存感激你要觉得举手之劳随便你 但不要在那边乱说人反串我认真觉得免费翻译是个很值得感谢的事情就这样
那就这样吧,你要这样想我也没办法但你可以去多问几个翻译者,看会不会同意你的"恩惠说"
作者:
uyry6 (萝莉是正义 伪娘是真理)
2015-04-17 09:17:00说什么说 我个人感谢跟XX说什么关系?
作者:
SeiYou (Fire)
2015-04-17 09:18:00真心觉得JTOM很虽小 所谓好心被雷亲就是指这样吧
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 09:18:00
我觉得我受到翻译的恩惠 跟 翻译就是恩惠意思上有差异
作者:
mstar (Wayne Su)
2015-04-17 09:19:00这里是中文讨论区,附个简单说明是“基本”不是“恩惠”
台湾研讨会里面全英文的paper倒是没人有意见....
作者:
ithil1 (阿椒)
2015-04-17 09:21:00如果基于礼貌,中文讨论区要部分中文,可也不等于要提供说明。难道就不能一句"求翻译"或"好想知道在说什么吗?"
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 09:22:00
说明为基本感觉是个跟恩惠说一体两面的意见
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 09:23:00
又是把权利变成义务的套路
作者: xxlaws (双叉萝) 2015-04-17 09:23:00
伸手的最大声 作不到只会要求人
最好就生条板规,分享资讯一定要有中文,这才会是基本
作者:
ithil1 (阿椒)
2015-04-17 09:25:00我觉得一定要有中文可以,但不代表一定要有说明或大意反正就加句"啊啊啊~好萌"或"求大神解释"就可以了希洽连一行文都不禁,凭什么要求内容一定要有大意
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-04-17 09:26:00去洽M板建议啊..还是这个每话题隔一阵子战一战比较好玩?w
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 09:26:00
标题有中文应该就有大意了吧?
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2015-04-17 09:27:00追日本的东西 连用日文
在中文讨论区贴外文却没有中文摆明就是不想跟你们讲中文
我以为C洽创版初衷就是要创造一个可以自由发言的空间?
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2015-04-17 09:29:00追日本的东西 连用日文汉字抓意思都不会那还追什么不就乖乖等代理吗
作者: SNLee (宁静星辰) 2015-04-17 09:31:00
工具多的人自然能先获得情报,缺乏工具只有自己加强或等待
我觉得尽量不要臆测发文者的心态 就算要也尽量不要往负面想
作者: xxlaws (双叉萝) 2015-04-17 09:31:00
没那个本事人家又不愿意提供就乖乖吞下去吧好意跟义务两码子事
作者:
detrols (太阳下的影子)
2015-04-17 09:44:00神宝不靠攻略也是玩爽爽
作者:
johnys (news)
2015-04-17 09:51:00在地下城寻求邂逅是否搞错了什么 <-- 大意
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2015-04-17 09:54:00西洽版 女友 <-- 现实QQ
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2015-04-17 09:55:00西洽板女友是怎样啦
作者: ARTORIA 2015-04-17 10:06:00
情报就是要快+准确,谁还等你翻译
作者: xxlaws (双叉萝) 2015-04-17 10:07:00
就是这么回事囉 比起翻译 速度跟准确度重要多了
作者: c1201 (爱作梦的鱼) 2015-04-17 10:21:00
除了看不看的懂的问题以外,另一个就是对该情报的重视与否若重视就会想办法去理解了1.问 2.学 3.GOOGLE
作者:
dobioptt (6番目ã®é§…)
2015-04-17 10:43:00这篇的引爆点该不会看到是"脱税家になろう!"那篇吧?
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2015-04-17 11:13:00连手都不想动
作者:
tale0923 (吃饱了吗?)
2015-04-17 12:32:00有够无聊的,不必排斥看久就懂了啦~我光接触ACG+自学大学两年就过一级检定了~再说看不懂也有很多工具帮忙啊
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-04-17 12:33:00楼上天生神力也不一定w