Re: [闲聊] 称赞中文化却不喜欢中文语音?

楼主: CrackedVoice (做條下輩子狗吧!)   2014-09-25 03:34:16
※ 引述《actr (偷吃猫的鱼)》之铭言:
: ※ 引述《Vladivostok (海参崴)》之铭言:
: : 单纯闲聊
: : 这几年完整中文化的游戏越来越多了,但大家对中文语音却不是很喜欢?
: : 最能代表的例子为LOL的语音投票,英文语音获得大多数的选票。
: : 但明明还没中文化时有很多人因英文却步,这真是个很奇怪的现象。
: : 如果英文够好能直接听懂语音,那么中文化似乎没那么神。
: : 如果英文不够好,对这位玩家来说他只是听到一些"像是语言的声音",但他却选择听
: : 这声音而非听得懂的中文...?
: : 这是个有趣的现象,有人可以说说原因在哪吗?
: 个人意见
: 中文配音说好听一点就是棒读感很重
: 说难听一点就是没有灵魂
大家普遍觉得台湾配音员烂喜欢听原音,
但是我相信一定有不少人认同海绵宝宝/花妈/小新这些卡通配音配的很棒
(稍微扫视一下推文的确如此),
为什么给小孩子看的卡通反而配的好,
而其他游戏或戏剧反而配音的很烂呢?
我个人认为是这些配音员太过要求字正腔圆了,
过于注重给玩家/观众“听出来”他讲了什么。
我虽然没有配音相关的知识,
不过大致上可以猜到配音员在学配音时都是这样被要求的。
如同唱歌一般,举个网络上常常战到的例子──
最常被一些人认为“唱歌没有灵魂”的林志炫。
传统的美声唱法很要求口形维持一致,
以确保音准/共鸣/音量...等等
不会因旋律的高低起伏以及歌词的不同而使得听感上有变化,
但是这样的技法如果没因为歌曲类型而调整的话,
在普罗大众眼中就会变成所谓“唱歌没有灵魂”。
就像人在表达不同情感的时候,说话的重音/速度/共鸣位置都会改变,
当歌手演唱时候,
有时过多的吸气声、破坏音准的哭腔、甚至是破音反而会让人觉得富有感情。
(这些在学唱歌的时候都是大忌呢!)
(我不是来战林志炫和怎样唱好怎样唱不好的,
我个人其实是林志炫的fans,只是也是会有不喜欢他部分歌曲的诠释)
话题转回“许多卡通配音反而出色”,
大概是因为卡通配音没有包袱,
没有小孩会嫌你配音的发音不标准,
而配音员也觉得这样更能讨小朋友喜爱,
也因此会有这些让人觉得出色的卡通配音。
(说真的同样配这些卡通人物的出色配音员,你听到他们配韩剧一定会气死)
作者: nanami56 (I 佛 U)   2014-09-25 03:39:00
因为卡通是卡通 动画是动画
作者: ntc039400 (md1728)   2014-09-25 03:58:00
日配一样是字正腔圆吧XD,只不过不是我们的母语所以不会听不惯罢了,我还真的遇过那种以为日本人说话就是像动画声优那种动画腔的人咧~(摊手)
作者: nanami56 (I 佛 U)   2014-09-25 04:02:00
台语算我的母语了(宜兰人) 我听闽南语新闻还事会想杀人可是听一般北京话新闻 倒觉得还好
作者: kazushige (千森)   2014-09-25 04:36:00
你怎么会认为日配不要求正音呢…………XD
作者: w3160828 (kk)   2014-09-25 07:50:00
是因为外国人的月亮比较圆才是真的吧...
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2014-09-25 08:34:00
因为角色少人好找子供向通常角色都很少
作者: waterplato   2014-09-25 09:31:00
说到我们这一家 OP不是中文的话还真唱不出来呢XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com