[法语] 恐惧惊慌经

楼主: kissung (天堂鸦)   2024-05-01 07:51:14
恐惧惊慌经.中部
萧式球 译
这是我所听见的:
有一次,世尊住在舍卫城的祇树给孤独园。 这时候,咤奴苏尼婆罗门走到世尊那里,和
世尊互相问候,作了一些悦意的交谈,然后坐在一边。
咤奴苏尼婆罗门对世尊这样说:
“乔答摩贤者,在家庭生活的人,因为对乔答摩贤者有信而出家,过没有家庭的生活。乔
答摩贤者带领他们,帮助他们,教导他们;他们以乔答摩贤者为榜样。”
“婆罗门,正是这样,正是这样。在家庭生活的人,因为对我有信而出家,过没有家庭的
生活。我带领他们,帮助他们,教导他们;他们以我为榜样。”
“乔答摩贤者,在偏僻的树林居住是很难的,过远离的生活是很难的,很难乐于独处的。
树林肯定会取去一个没有得定的比丘的心。”
“婆罗门,正是这样,正是这样。在偏僻的树林居住是很难的,过远离的生活是很难的,
很难乐于独处的。树林肯定会取去一个没有得定的比丘的心。
“婆罗门,当我还是菩萨,未取得正觉的时候,我这样想: ‘在偏僻的树林居住是很难的
,过远离的生活是很难的,很难乐于独处的。树林肯定会取去一 个没有得定的比丘的心
。’
“婆罗门,当时我这样想: ‘一些身业不净的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因为有身
业不净这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌;但我不是一
个身业不净的人,我跟其他身业清净的圣者那样,身业清净地居住在偏僻的树林。
’ 当我想到自己有清净的身业时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些口业不净的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因为有口业不
净这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊 慌;但我不是一个口
业不净的人,我跟其他口业清净的圣者那样,口业清净地居住在偏僻的树林。
’ 当我想到自己有清净的口业时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想:‘一些意业不净的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住, 因为有意业不
净这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌;但我不是一个意
业不净的人,我跟其他意业清净的圣者那样,意业清净地居住在偏僻的树林。
’ 当我想到自己有清净的意业时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些不确当地谋生活命的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因为
有谋生活命不确当这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌;
但我不是一个不确当地谋生活命的人,我跟其他谋生活命确当的圣者那样,谋生活命确当
地居住在偏僻的树林。
’ 当我想到自己确当地谋生活命时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些有贪欲、强烈贪著欲乐的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,
因为有贪欲、强烈贪著欲乐这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧
和惊慌;但我不是一个有贪欲、强烈贪著欲乐的人,我跟其他没有贪欲的圣者那样,没有
贪欲地居住在偏僻的树林。
’ 当我想到自己没有贪欲时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些有瞋恚、恶意的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因为有瞋
恚、恶意这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌;但我不是
一个有瞋恚、恶意的人,我跟其他有慈心的圣者那样, 有慈心地居住在偏僻的树林。
’ 当我想到自己有慈心时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想:‘一些充满昏睡的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住, 因为有昏睡这
些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌; 但我不是一个充满昏
睡的人,我跟其他清除了昏睡的圣者那样,清除了昏睡地居住在偏僻的树林。
’ 当我想到自己清除了昏睡时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些内心掉举、不平伏的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因为
有内心掉举、不平伏这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招 来不善的恐惧和惊
慌;但我不是一个内心掉举、不平伏的人,我跟其他内心平伏的圣者那样,内心平伏地居
住在偏僻的树林。
’ 当我想到自己的内心平伏时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想:‘一些疑惑不定的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住, 因为有疑惑不
定这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌;但我不是一个疑
惑不定的人,我跟其他超越了疑惑的圣者那样,超越了疑惑地居住在偏僻的树林。
’当我想到自己超越了疑惑时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些抬高自己、贬低别人的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因
为有抬高自己、贬低别人这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者 一定会招来不善的恐惧
和惊慌;但我不是一个抬高自己、贬低别人的人,我跟其 他不抬高自己、不贬低别人的圣
者那样,不抬高自己、不贬低别人地居住在偏僻的树林。
’ 当我想到自己不抬高自己、不贬低别人时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些容易受惊、怯懦的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因为有
容易受惊、怯懦这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌;但
我不是一个容易受惊、怯懦的人,我跟其他清除了恐慌 的圣者那样,清除了恐慌地居住
在偏僻的树林。
’ 当我想到自己清除了恐慌时, 便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些渴望取得尊敬、得到声誉的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住
,因为有渴望取得尊敬、得到声誉这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善
的恐惧和惊慌;但我不是一个渴望取得尊敬、得到声誉 的人,我跟其他没有欲望的圣者那
样,没有欲望地居住在偏僻的树林。
’ 当我想到自己没有欲望时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些懈怠、缺乏精进的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因为有
懈怠、缺乏精进这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌;但
我不是一个懈怠、缺乏精进的人,我跟其他坚毅、精进 的圣者那样,坚毅、精进地居住
在偏僻的树林。
’ 当我想到自己坚毅、精进时, 便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些失念、没有觉知的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因为有
失念、没有觉知这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌;但
我不是一个失念、没有觉知的人,我跟其他保持念的圣者那样,保持念地居住在偏僻的树
林。
’ 当我想到自己保持念时,便带来一份很大的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些没有定、内心摇摆的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因为
没有定、内心摇摆这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌;
但我不是一个没有定、内心摇摆的人,我跟其他有定的 圣者那样,有定地居住在偏僻的
树林。
’ 当我想到自己有定时,便带来一份很大 的镇定。
“婆罗门,我这样想: ‘一些智慧薄弱、愚昧的沙门或婆罗门在偏僻的树林居住,因为有
智慧薄弱、愚昧这些污染的缘故,这些沙门婆罗门贤者一定会招来不善的恐惧和惊慌;但
我不是一个智慧薄弱、愚昧的人,我跟其他具有智慧的 圣者那样,具有智慧地居住在偏
僻的树林。
’ 当我想到自己得到智慧时,便带来 一份很大的镇定。
“婆罗门,当时我这样想: ‘让我在上半月第八、十四、十五天和下半月 第八、十四、
十五天六斋日这些晚上,到人们膜拜的森林、园林、大树 *1 这些使人恐慌、使人惊怖的
地方逗留,看看可否遇到一些使人恐惧和惊慌的事物吧。’之后我在上半月第八、十四、
十五天和下半月第八、十四、十五天六斋日这些晚上, 到人们膜拜的森林、园林、大树
这些使人恐慌、使人惊怖的地方逗留。
“婆罗门,我在那里逗留时,所遇到的各种所谓使人恐惧和惊慌的事物,其实只是动物走
过来、孔雀弄断树枝或大风吹下树叶而已。
“婆罗门,我这样想: ‘为什么我一直在期待恐惧到来呢,让我在恐惧和惊慌如实到来的
时候,便把那如实到来的恐惧和惊慌清除吧。’
“婆罗门,当我在行走的时候,若有恐惧和惊慌到来时,我会一直行走,不站立、不坐下
、不躺卧,直至把这恐惧和惊慌清除为止。
“婆罗门,当我在站立的时候,若有恐惧和惊慌到来时,我会一直站立,不行走、不坐下
、不躺卧,直至把这恐惧和惊慌清除为止。
“婆罗门,当我在坐下的时候,若有恐惧和惊慌到来时,我会一直坐下,不躺卧、不站立
、不行走,直至把这恐惧和惊慌清除为止。
“婆罗门,当我在躺卧的时候,若有恐惧和惊慌到来时,我会一直躺卧,不坐下、不站立
、不行走,直至把这恐惧和惊慌清除为止。
“婆罗门,有些沙门、婆罗门观想晚上为白天 *2,观想白天为晚上。我说这些沙门、婆
罗门是生活在愚痴之中。我视晚上就是晚上,视白天就是白天。
“婆罗门,这样说是正确的: ‘一位不愚痴的众生出生在世上,能为许多众生带来利益,
能为许多众生带来快乐;他悲悯世间,为天和人带来福祉、利益、 快乐。’ 婆罗门,用
这句说话来形容我是正确的。
“婆罗门,我精进,不懈怠;专一心念,没有忘失;身体猗息下来,没有仓卒;内心平伏下
来,安住一境。
“婆罗门,我内心离开了五欲、离开了不善法,有觉、有观,有由离开五欲和不善法所生
起的喜和乐;我进入了初禅。
“我平息了觉和观,内里平伏、内心安住一境,没有觉、没有观,有由定所生起的喜和乐
;我进入了二禅。
“我保持舍心,对喜没有贪著,有念和觉知,通过身体来体会乐──圣者说: ‘这人有舍
,有念,安住在乐之中。’ ──我进入了三禅。
“我灭除了苦和乐,喜和恼在之前已经消失,没有苦、没有乐,有舍、念、 清净;我进入
了四禅。
“婆罗门,当我的内心有定、清净、明晰、没有斑点、没有污染、柔软、受驾驭、安住、
不动摇时,把心导向宿命智。我能忆起过去无数生的事情──不论一生、两生、三生、百
生、千生、百千生,不论无数的成劫、无数的坏劫、无数的成坏劫──在那一生之中是什
么姓名,什么种族,什么种姓,吃什么食物,体会什么苦与乐,寿命有多长,死后又投生
到另一生;而在另一生之中又是什么姓名,什么种族,什么种姓,吃什么食物,体会什么
苦与乐,寿命有多长,死后又再投生到另一生。我能忆起过去无数生的生活方式和生活细
节。婆罗门,我在初夜时分得到第一种明。由于我不放逸、勤奋、坚定,所以驱除了无明
,生起了明; 驱除了黑暗,生起了光明。
“婆罗门,当我的内心有定、清净、明晰、没有斑点、没有污染、柔软、受驾驭、安住、
不动摇时,把心导向众生生死智。我以清净及超于常人的天眼,看见众生怎样死后再次投
生;知道不同的业使众生在上等或下等、高种姓或低种姓、 善趣或恶趣的地方投生──这
些众生由于具有身不善行、口不善行、意不善行, 责难圣者,怀有邪见,做出由邪见所
驱动的业,因此在身坏命终之后投生在恶趣、 地狱之中;那些众生由于具有身善行、口善
行、意善行,称赞圣者,怀有正见, 做出由正见所驱动的业,因此在身坏命终之后投生
在善趣、天界之中。婆罗门, 我在中夜时分得到第二种明。由于我不放逸、勤奋、坚定
,所以驱除了无明,生起了明;驱除了黑暗,生起了光明。
“婆罗门,当我的内心有定、清净、明晰、没有斑点、没有污染、柔软、受驾驭、安住、
不动摇时,把心导向漏尽智。我以究竟智,如实知道什么是苦,如实知道什么是苦集,如
实知道什么是苦灭,如实知道什么是苦灭之道;我以究竟智,如实知道什么是漏,如实知
道什么是漏集,如实知道什么是漏灭,如实知道什么是漏灭之道。当我有了以上的知见时
,心便从欲漏、有漏、无明漏之中解脱出来。在得到解脱时会带来一种解脱智,我以究竟
智知道:生已经尽除,梵行已经达成,应要做的已经做完,没有下一生。婆罗门,我在后
夜时分得到第三种明。 由于我不放逸、勤奋、坚定,所以驱除了无明,生起了明;驱除了
黑暗,生起了 光明。
“婆罗门,可能你会这样想: ‘即使在今天,乔答摩沙门可能还没有清除贪欲,还没有清
除瞋恚,还没有清除愚痴,所以他要居住在偏僻的树林来修行。’ 婆罗门,不要这样想
。婆罗门,基于两种原因,现在我居住在偏僻的树林:亲身 体验禅定的乐 *3 和悲悯后来
的人 *4。”
“乔答摩贤者是阿罗汉.等正觉,你悲悯后来的人。
乔答摩贤者,妙极了!
乔答摩贤者,妙极了!
乔答摩贤者能以各种不同的方式来演说法义,就像把倒转了的东西反正过来;像为受覆蓋
的东西揭开遮掩;像为迷路者指示正道;像在黑暗中拿着油灯的人,使其他有眼睛的人可以
看见东西。
我皈依乔答摩贤者、皈依法、皈依比丘僧。愿乔答摩贤者接受我为优婆塞,从现在起,直
至命终,终生皈依!”
中部.恐惧惊慌经 完
https://i.imgur.com/2NmqJeu.jpeg
*1 印度人相信一些树木以至森林有鬼神寄居,所以以它们为膜拜的对象。
*2 观想晚上为白天其中一个作用是对治对黑暗的恐惧,但这是一种逃避黑暗而非直接面
对黑暗的方式。
*3 “亲身体验禅定的乐” (di ha-dhamma-sukha-vihāra)古译为 “见法乐住” 或
“现法乐住” 。其中的 “di ha-dhamma” 的意思是 “眼前可以看到的东西”,即
是指 “当下” 、 “现生” 。若直译整个词语, “di ha-dhamma-sukha-vihāra”
就是 “安住在眼前可以看到的乐之中” 。
*4 “悲悯后来的人” 是佛陀以身作则,勉励以后的比丘居住在森林来修行。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com