Re: [讨论] 用字辨析:“台”与“台”

楼主: ykkdc (ykk)   2021-12-20 09:37:59
※ 引述《khara (逝)》之铭言:
: 二字古音不同,前者属阳声母(即今阳平声),后者送气阴声母(音同胎,或作怡诒之
: 假借)。当初用法也不相通。“台”由建物转指与之相关者,“台”则一指天星。
: 另外山西“五台山”(疑与台地、山高有关)与浙江“天台山”(显然与天星有关,又
: 要之,与佛教有关的两大名山,“五台山”与“天台山”恰好各用一个,而大多数情况下
好文,长知识
补个佛教点,说到天台山,汉传佛教的天台宗传到日本后,日本天台宗有个台密。
摘自:佛光大辞典 (慈怡法师主编)
台密
“指日本天台宗所传之密教,以叡山延历寺、园城寺为中心。因别于空海所传之东寺密教
(东密),故称台密。日本天台宗系承受台、密、禅、律四宗思想而成,其中除发展天台
本宗之宗义外,以发展密教为最可观。其与东密最主要之区别有四:(一)台密以“三乘教
”为显教,以“一乘教”为密教;东密以大日如来法身说教为密教,而以释迦应身说教为
显教。(二)台密主张“圆密一致”,东密主张“密胜显劣”。(三)台密认为大日、释迦二
者同体,东密则谓二者别体。(四)台密对金刚、胎藏、苏悉地三部大法并重,三者之中,
尤其重视胎藏与苏悉地;东密则仅重金刚、胎藏两部大法。台密所依用之经典为大日经七
卷、金刚顶经三卷、苏悉地经三卷、一字顶轮王经五卷、瑜祇经一卷,并称五部密经。”
又,六祖坛经里“菩提本无树,明镜亦非台”
偈颂中古来用台字,但手写求方便快速的话,可能会写台字。
: 顺带提“台湾”。此字应作“台”而非“台”,当初对音是闽南语不送气的tai(这个t-
: 比较像法语习惯的t-,或者英语style的t,英语t在音节首经常送气,读法不同),故而
: 亦作“大员”,并不是“胎”音。到了二字相混的今日才产生混淆。
至于台湾,不知道过去日治时代,日本文献称呼台湾
是用台还是台,或是兼有并用。
早期国民政府用台湾省,现在公文也多用台湾
不过现在已经废省了,台湾人自称大都用台湾。
这几年新闻报导,在国民党内部的名称议题上
有些国民党人士主张改为台湾国民党,
对于这个改名,媒体报导是用台而非台。
如果是英语的话,就只有一个 TAIWAN,免伤脑筋。
又,台湾佛教界的法师,有些是以台语诵经、传道
像是有些台湾佛教的有声媒体,如CD、光盘、卡带
会注明台语发音,可能也会写台语,我自己比较没注意到
像现在台湾的公共电视台,有个台语台。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com