[读经] 杂阿含648经 初果者的特质

楼主: Samus (阿建)   2016-09-15 02:00:53
原址:http://agama.buddhason.org/SA/SA0648.htm
北传:杂阿含648经 南传:相应部48相应2-3经
检索 关涉主题:其它/初果者的特质 (01/17/2014 18:00:12 更新)
杂阿含648经[正闻本820经/佛光本660经](根相应/道品诵/修多罗)(庄春江标点)
  如是我闻:
  一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
  尔时,世尊告诸比丘,如上说,差别者:
  “若比丘于此五根如实观察已,于三结断知,何等为三?谓:身见、戒取、疑,是名
须陀洹,不堕恶趣,决定,正向三菩提,七有天人往生,究竟苦边。”
  佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
相应部48相应2经/入流者经第一(根相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
  “比丘们!有这五根,哪五个呢?信根、活力根、念根、定根、慧根。
  比丘们!当圣弟子如实了知这五根的乐味、过患、出离,比丘们!
这被称为不堕恶趣法、决定、以正觉为彼岸的入流者圣弟子。”
相相应部48相应3经/入流者经第二(根相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
  “比丘们!有这五根,哪五个呢?信根、活力根、念根、定根、慧根。
  比丘们!当圣弟子如实了知这五根的集起、灭没、乐味、过患、出离,比丘们!
这被称为不堕恶趣法、决定、以正觉为彼岸的入流者圣弟子。”
注解:
1.
“身见(SA/MA/DA);自身见(MA);身邪(AA)”,南传作“有身见”(,简为“身见”,
音译为“萨迦耶见”),菩提比丘长老英译为“辨识(我)的见解”(identity view),
计有“认为色是我,或我拥有色(汉译作“异我”),
或色在我中,或我在色中(以上两项汉译合为“相在”);
受……想……行……认为识是我,或我拥有识,或识在我中,或我在识中”等二十种,
参看《杂阿含69经》、《杂阿含109经》。
“有身”(sakkāya),另译为“己身;常住身”,音译为“萨迦耶”。
2.
“正趣三菩提/定趣三菩提/向于三菩提/正觉趣/正向于正觉/正向三菩提/向正觉(SA);
趣正觉(MA);必得涅槃/必成道果(DA);必至涅槃/必至灭度/必成道果(AA)”,
南传作“以正觉为彼岸”(sambodhiparāyana),
菩提比丘长老英译为“以开化为他的目的地”
(with enlightenment as his destination)。
“正觉”(sambodhi),音译为“三菩提”。
3.
“必定(SA);于道决定(GA);定(MA);决定(DA)”,南传作“决定”(niyata),菩提比丘
长老英译为“预定的未来(命运)已固定”(fixed in destiny)。
  
感想:
北传重于如实观察五根得初果
南传重于了知五根的 集 灭 味 患 离
共通点是 了知五根 都是得初果,不堕恶趣
而另外一个注意到的:此五根以正觉为彼岸

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com