https://www.youtube.com/watch?v=Iweo5M0KUxs
棒球在中国是没人在看的
2008年奥运看对岸转播时,主播各种出错&搞笑
例如:
把 La New Bear翻译成“洛杉矶新熊队”、
捕手臂力强所以通常是球队第四棒等等
名词翻译也跟台湾很不同,各种笑掉台湾人大牙
但从连结里面两位主播+球评的腔调判断是中国人
且对于林子伟、达比修以及MLB的了解、对比赛的解读非常精准正确
使用术语也跟台湾一模一样
请问有这两位主播球评的八卦吗?
补:google 后,洛杉矶新熊队是2005年戴龙水事件时TVBS说的
但我确实是2008年奥运才听到对岸主播说的啦