Re: [问卦] 圣经语源与七宗罪的暧昧关系

楼主: LSC112233 (LSC)   2013-04-08 22:11:32
※ 引述《midnightsnow ()》之铭言:
[恕删]
: -圣经的语源是腓尼基的比布鲁斯港-
: 黎巴嫩地区最古老的港口是比布鲁斯。比布鲁斯在希腊语中是"小
: 山丘"之意。被认为是腓尼基人的主神-丰饶之神巴力 所建立的城
: 市。目前已知西元前27世纪时,埃及已经开始从这港口输入木材。
这里有些小小的错误。
此地的腓尼基地名为 Gebal,埃及人对此地的称呼有三种写法,但发
音皆为 kbn;可见埃及人是用腓尼基发音来称呼的。
腓尼基地名 Gebal的原意是 "山丘" ;但希腊名比布鲁斯Byblos的意
思指 "埃及生产的莎草纸" 。那本书的这段话容易产生误解。
: 比布鲁斯除了书出木材给埃及,也从埃及进口"草纸"等物品转输出
: 至地中海各地。因此希腊人便把"草纸"(Papyrus)的中继站称为"比
: 布鲁斯"(Byblos)圣经(Bible)和书(Book)的语源便是出自于比布鲁
: 斯(Byblos)
[恕删]
英文的 Bible来源自拉丁文的biblia,而拉丁文又来自希腊文的 biblion;
biblion 原意为纸张,确实是由埃及莎纸byblos衍生而来。所以 Bible
的语源认定为Byblos没有太大问题。
何况希伯来文的经典名叫Tanakh,即使内容被收录进旧约当中,
但这名字和希腊拉丁化后的圣经名 Bible可说毫不相干了。
作者: midnightsnow   2013-04-08 22:17:00
感激埃及人为我解答 对这本书这一段的疑问~~XDDDD
作者: duckie (达奇)   2013-04-12 01:43:00
不是部分 Tanakh全部都收在旧约 只是顺序不同在新约中提到的"这经上记着说..."的经也都是指Tanakh

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com