[问题] 板上的翻译君都是怎么撑下去的?

楼主: s005513366 (うめる神推し♥あず)   2016-10-20 04:41:02
其实这是我最近一直都在想的问题…
虽然这个问题好像我自己就能给自己回答(?
但我还是想问问其他的翻译君ˊ_ˋ
不知不觉翻译真白的废文G+也快半年了
也不过才半年而已... ...跟板上那些持续翻了好几年的人比起来
我这劳动时数不过是一点点但前阵子我却感觉有些累了( =_>=)
明明只是短文G+也不是什么大长篇深度文
长期翻下来还是觉得自己在撞墙(?
程度不好也没办法看到就秒翻
要一遍一遍慢慢看再一边查字典认新单字
几个月下来阅读速度有变快
翻久了自己却变的有点贪心......
想让不认识她的人记住她!
想让她有一点点人气!
但是却好像没有办法~(ˊ_ˋ)
好像跟真白一样赖在最底层永远都无法往上爬......
批踢踢最不好的点就是我根本看不到点阅率!
无法确定有多少人在看!!
就算大家不推文、嘘文、回文
只要有数据出来至少我还能确定有多少人在看
但是却没有QQ
常常翻译文弄下来没有半个人回复
还真活像只在自己的小世界里自嗨一样........
在还没开始翻译前真的都认为其他翻译君在自嗨翻译
直到自己开始弄后才发现不自嗨还真不知怎么办
为了让真白的手机文被看见还绞尽脑汁另外发了一篇文#1NxMOJ8k
因为纯翻G+会点进来的人不回复我也不知道有没有人理啊> <
板上免钱翻译君真的都是佛心来着纯做功德......
持续翻好几年的大大我都想跪下来膜拜了。
每当我想放弃的时候
我不是直接放弃而是想办法拓展新的路径激励自己
跑去开应援博、跑去ATC和巴哈姆特宣传...
一点一点的回复和数据出现让我多撑了一、两个月
https://goo.gl/jWwyic
自己不是什么日文超厉害的大大
N3也没考过程度还确定在N3之下
日文目前也是个自学的小渣渣
神推的也不是宇井真白而是梅本泉和田岛芽瑠
会选择翻译真白只是因为放不下梅她在卒业公演时说过的话
“剧场で顽张ってる子を凄く见つけて欲しいんです。”
“非常希望大家能发现在剧场里面努力的孩子。”
“二推しでもいいので剧场で顽张ってる子を推してくれたらなと思います。”
“二推也好如果能够增推在剧场里努力的孩子就太好了。”
因为这样就撑到了现在,仔细想想其实也够本了
或许现在可以和真白比赛是她先卒业还是我先断更吧?
不过因为之前在ATC宣传获得了回复能量
所以也许还能多撑一阵子!
毕竟现在没有之前那么沮丧了.....
虽然自己心情已经好点但还是想问问板上的翻译君们
大家是怎么撑下来的?小的真得很佩服你们啊> <
最后签名档容我再安利下真白吧QQ
作者: tbcey74123 (一刀)   2016-10-20 04:48:00
有爱就撑得下去啊XDDD不过有推文确实会多不少动力,之前奈月的长篇系列也是因为反响不错才支撑我全部翻完的
楼主: s005513366 (うめる神推し♥あず)   2016-10-20 04:51:00
我好怕我的爱会消耗殆尽啊QAQ
作者: tbcey74123 (一刀)   2016-10-20 04:53:00
确实爱很容易被照表操课 + 进度压力磨掉就是了,还是量力而为吧XDDD
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-10-20 04:55:00
我看到南军二期翻译文都尽量会推文 XD 虽然也没人了←开个 FB 粉丝页试试(?) 看到按赞会有点动力笑
楼主: s005513366 (うめる神推し♥あず)   2016-10-20 04:57:00
感谢大大长期以来的推文关爱Q.Q再另辟新路吗...怕坦不住啊已经要更三个地方了批踢踢 应援博 巴哈姆特 再加FB会自爆吧
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-10-20 04:59:00
我现在就放轻松平日有空就翻,周末没空翻的话以前还会想补,现在要是没有很重要的文就放著了,顺其自然找助手(?) 像梅露我都翻好放著只搬 FB,有人会自己把翻译搬去贴吧跟微博,看有没有大陆的真白饭…
楼主: s005513366 (うめる神推し♥あず)   2016-10-20 05:08:00
那还得找会翻墙的...目前还真没遇到想搬的人ˊˋ
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-10-20 05:08:00
PTT 网页版不用翻墙啊 0.0
楼主: s005513366 (うめる神推し♥あず)   2016-10-20 05:11:00
而且真白的贴吧只有42人 我的应援博38人 这人气(?)0.0不用吗?
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-10-20 05:15:00
不用啊 0.0 我问过搬运君惹
作者: gainx (郁云)   2016-10-20 05:40:00
先以 N1 为目标,然后很快就会考过,然后再发一篇一样的 (X
作者: tliu223 (滿嘴荒唐言 一把辛酸淚)   2016-10-20 06:33:00
没动力了就不翻呗。48系SNS通路多,真的不是都有多大重要性的。实在过意不去就去翻场SR什么的吧w
作者: cj6xu6ru (apostate)   2016-10-20 07:09:00
一个小建议: 用https://goo.gl/ 把连结的网址缩短
作者: ShimazakiHrk (问题ナシゴレン!)   2016-10-20 07:10:00
imgur也可以看点阅数吧
作者: cj6xu6ru (apostate)   2016-10-20 07:10:00
然后就可以透过short url查看有多少人点击y虽然推文可能没有,但是很多人潜水!楼上讲的也是一个办法,把imgur的图打包成一个相簿让有兴趣的人打包下载然后相簿就可以查看点阅数!
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2016-10-20 07:15:00
推翻SR,youtube流量还是很大的 不推的成员短文也懒得看w
作者: MukaichiMion (向井地無双)   2016-10-20 07:18:00
imgur单张就有点阅数囉!
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-10-20 07:19:00
现在才发现 imgur 有点阅数可以看 XD
作者: MukaichiMion (向井地無双)   2016-10-20 07:20:00
顺便一提桶酱翻译文去年的点阅率是80-180、现在是1.4k ww
作者: salut1207 (魚干組又怎樣)   2016-10-20 07:20:00
s大辛苦了我翻奈那的SNS时也没什么推文 真的是靠爱称下去的XD但是因为没什么回应,现在都翻在自己的部落格自嗨www
作者: cj6xu6ru (apostate)   2016-10-20 07:27:00
请转贴啊 Salut大! 我偶尔会看的说!
作者: salut1207 (魚干組又怎樣)   2016-10-20 07:28:00
往好处想是可以练日文,等到对成没爱后就可以休息囉XD
作者: cj6xu6ru (apostate)   2016-10-20 07:28:00
美音大是怎样追踪点阅率的? 也是用imgur?
作者: suyui (BeautifulFish)   2016-10-20 07:31:00
千万别说是废文..!
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-10-20 07:35:00
除了特殊事件外梅露只有 500~600 XD
作者: teremy (乡民代表)   2016-10-20 07:52:00
感谢~~
作者: jan1985 (Orace)   2016-10-20 07:58:00
看到这篇后决定看完翻译文后都留个推文好QQ
作者: Sybilus (Sybilus)   2016-10-20 08:03:00
如果不把文章堆积在一起的话都会好翻译一点的 (远看海量有待翻译情报比较没那么辛苦
作者: toorujian (toorujian)   2016-10-20 08:18:00
翻译辛苦了,我N3过了但我却翻不出来
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-10-20 08:23:00
有人要翻南军二期生的话我可以提供每日校对…(路过广告)虽然我 N5 都没过 (掩面
作者: tom2911138 (蟒哥)   2016-10-20 08:23:00
为了想让更多人认识自己喜欢的事物吧~不过最近当兵新训都不能翻译
作者: Airin (あいりん)   2016-10-20 08:27:00
其实版上的朋友几乎都是潜水居多~~但是有重大事情就会通通冒出来XDD~ 是觉得有人翻就一定有人看!!!就~坚持下去这样ww然后imgur可以看点阅率这情报真是太棒了XD然后看到有不少的推文数心情真的会很好XDD
作者: Devilarea (野人弐号)   2016-10-20 08:30:00
练久了可以养成吃晚餐时一心三用:吃饭 听SR 看文章翻译
作者: SMUGEN (S‧无限)   2016-10-20 08:43:00
加油啊 翻译真的吃力不讨好 我渣日文给大大打气一下 \^_^/
作者: zeat (L.)   2016-10-20 08:57:00
还好南央G+都发废文,捡个零散的时间就可以弄完w 而且有时还干脆就没更新放我假XD
作者: mezhaowanyu (迷米)   2016-10-20 09:09:00
发自内心深处感谢慈悲的翻译君
作者: hd6520 (浮云轻烟)   2016-10-20 09:18:00
绝对感谢各位翻译君阿(献上最高敬意)
作者: SMUGEN (S‧无限)   2016-10-20 09:19:00
看来我要多推翻译文了 有在关注或是人际关系网的都会看只是有时会担心推文太过水没内容 让发文者感到敷衍 (^^;)\然后我也觉得翻SR的效益比翻SNS大耶 看听懂SR的门槛比较高SR展现成员个性的效果很好 有翻译的话推广性佳 会多拉新饭
作者: tliu223 (滿嘴荒唐言 一把辛酸淚)   2016-10-20 09:25:00
比起文字来,当然还是会动的妹子杀伤力绝佳啊
作者: exciplex14 (激发中....)   2016-10-20 09:34:00
感谢翻译君们!
作者: PingDa (一日厄介终生 (ry)   2016-10-20 09:47:00
如果真的想追求点阅率,可以自己加些料
作者: MukaichiMion (向井地無双)   2016-10-20 09:47:00
对啊我都用imgur看点阅、发废文repo也会放个图看一下(?
作者: vegetabler (vegetabler)   2016-10-20 09:48:00
发钱吧(误)
作者: MukaichiMion (向井地無双)   2016-10-20 09:49:00
成员的日常本来就平淡居多、没啥好回的情况一堆啊、讲白话一点就是废文多(x
作者: PingDa (一日厄介终生 (ry)   2016-10-20 09:51:00
还有,在台湾的BBS贴翻译文对人气也不会有太大影响把得失心态都放下才能做的久。
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2016-10-20 10:00:00
忘了要感谢翻译君们!<(__ __)>
作者: jerrylin (嘴砲无视)   2016-10-20 10:02:00
尝试挑有趣的发 而不是坚持每天都翻会比较能持久因为有的真的很喇赛不知道要推啥啊w
作者: jazz19972 (BMI48研究生)   2016-10-20 10:26:00
加油啊!帮你推个
作者: Cassander (Cassander)   2016-10-20 10:27:00
爱啊 就是靠大大的翻译文才认识真白婶的(殴飞
作者: tbcey74123 (一刀)   2016-10-20 10:30:00
不过看的到点阅率有时候反而不是好事喔Q
作者: borriss (松)   2016-10-20 10:32:00
问一下把ego自拍弄到google ske第一张的方法(x
作者: Cassander (Cassander)   2016-10-20 10:32:00
有人回应就很感动了
作者: whitezebra (白斑馬)   2016-10-20 11:02:00
觉得翻译君很伟大 之前本来想开始翻 但觉得之后会懒就断了
作者: lcynao (RR)   2016-10-20 11:17:00
真的很感谢翻译君们,辛苦了!
作者: GeminiLptt   2016-10-20 11:20:00
翻译君推
作者: MaxScherzer (公馆碧玲)   2016-10-20 11:37:00
好人推...
作者: maxspeed150 (听说茉夏分手了)   2016-10-20 12:49:00
当过翻译君就知道这种感觉啊w
作者: gamecubemomo (炖肉君)   2016-10-20 12:50:00
也可以加入字幕组认识一些同好~
作者: Harunobu (武田晴信)   2016-10-20 12:56:00
真心建议不用照表操课,有趣或值得翻的再翻就好然后翻了之后取个有梗或吸引人的标题也能多点推文
作者: claudeliu (十夢 最高!!!!)   2016-10-20 12:59:00
你要相信前总“努力ㄧ定会有回报”
作者: borriss (松)   2016-10-20 13:03:00
9987
作者: special108 (星月)   2016-10-20 13:06:00
加油RR 每次有都会看 希望有更多南军的能看 感谢
作者: whitezebra (白斑馬)   2016-10-20 13:16:00
b大这吐槽wwwww
作者: borriss (松)   2016-10-20 13:18:00
(那数字太有梗很难忘(摊手
楼主: s005513366 (うめる神推し♥あず)   2016-10-20 13:21:00
我不懂数字梗可以帮忙解释ㄧ下吗=口=
作者: whitezebra (白斑馬)   2016-10-20 13:22:00
前总第一张专辑第一周的销量(默
楼主: s005513366 (うめる神推し♥あず)   2016-10-20 13:22:00
直觉只想到自己是个北七而已~”~
作者: borriss (松)   2016-10-20 13:24:00
http://i.imgur.com/h9rXoz3.png婶就..很难救啊(喂 连负面行销都不好打(会变单纯的坏话
作者: sunshine6874 (暺屮颔鞎V虏)   2016-10-20 13:36:00
努力初学日文中,希望以后也能帮推冷门成员
作者: shoot81000 (大声八万一)   2016-10-20 15:57:00
其实我很佩服你,N3程度要翻译真的不是件容易的事,这表示你在翻译时一定花了很多心血与时间,你也很努力唷!
作者: h3461bc2261 (roven)   2016-10-20 16:11:00
加油
作者: LAriza (巫巫亚里杀)   2016-10-20 17:35:00
推每个翻译君辛苦了!
作者: SAKURAIatPTT   2016-10-20 17:48:00
楼主用心 衣橱知道一定会很感动的!
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-10-20 17:49:00
而且还帮真白在台湾多了一个衣橱的封号 (?
作者: AnaiChihiron (はかたのさくらこ)   2016-10-20 17:59:00
靠着一股执念虽然已经没有翻的我这么说蛮奇怪的w
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-10-20 18:03:00
这么说起来我的原因还有梅露说有人翻译很开心←
作者: moomtom (......)   2016-10-20 18:37:00
真的很感谢翻译的各位
作者: pythianego   2016-10-20 18:38:00
来推一个~翻译辛苦了
作者: bao36 ( )   2016-10-20 20:09:00
推翻译君辛苦了^^
作者: borriss (松)   2016-10-20 20:09:00
你这样摩卡要哭了喔(X
作者: ShiromaMiru   2016-10-20 20:10:00
我靠翻译从50音学到考过日检N2我是早期在翻NMB和乃木坂的啦ww(现在早被遗忘w)
作者: goblineyes (阿响)   2016-10-20 20:51:00
拍拍,目前在更新10几个成员的大叔路过
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2016-10-20 21:01:00
SR全程翻译太浪费时间啦~~剪辑精华翻译就够了吧?XDD
作者: NatsuMikan (蜜柑)   2016-10-20 21:19:00
当成某种宗教仪式就能持续下去啦... @W@虽然现在都没时间翻了←
作者: wherewater (鹿之国住民)   2016-10-20 21:24:00
靠着自嗨的心情撑下去的XD 我是有开部落格啦过超久才来了第一个留言
作者: sounny0507 (sounny0507)   2016-10-20 21:26:00
前几天走在路上遇到真白跟诗乃去提款机领钱!
作者: NatsuMikan (蜜柑)   2016-10-20 21:28:00
然后翻译对日语能力帮助虽然不大,但能维持学习动机大量看G+跟访谈的结果就是N1读解满分靠这项过关了←
楼主: s005513366 (うめる神推し♥あず)   2016-10-20 21:30:00
开始翻后部落格第一个来留言的是冰大~ 然后就再也没有人了XD诗乃前几天去真白家滚床单开修润啊~竟然有提款机目击情报XD
作者: KCGSTAR   2016-10-20 21:37:00
推翻译君~辛苦众家翻译君了!
作者: Crepuscolo (暮光)   2016-10-20 22:39:00
板上翻译君都是无偿付出 有爱的一群人~~
作者: ganbastar (兔仔的主人)   2016-10-20 22:55:00
感谢翻译君,努力一定会有回报送给各位
作者: OyaMasana (まさにゃ)   2016-10-20 23:08:00
翻译真的爱要很够啊 如果真的没梗也可以挑有趣的翻啦XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com