[已征到] IT/程式类书籍译者

楼主: Dumkas (Wintermute)   2021-10-23 23:48:17
──────────────────────────────────────
[必]企业/组织全名:旗标科技
[必]统一编号:23311033
[必]负 责 人:施威铭
[必]地  址:台北市中正区杭州南路1段15之1号19楼
[必]电  话:02-2396-3257
[选]传  真:
──────────────────────────────────────
[必]工作类型:笔译
[必]全/兼职:皆可
[必]涉及语言:英翻中
[必]所属领域:IT / 程式语言 / 前端技术
[必]报酬计算:初次合作原文书每页新台币 200 起
──────────────────────────────────────
[必]应征条件:有意愿、能稳定作业,有相关 IT 背景,有翻译背景佳
[必]应征期限:11/30
[必]联 络 人:王宝翔
[必]联络方式:[email protected] 或到 104 投履历
──────────────────────────────────────
[选]其他事项:
各位好,我手边有本英文IT书在找译者,300多页。
计价方式是以原文每页计,有程式码跟插图的地方照贴也算。
(补:价格是200"起",取决于你试译的表现。
还有试译部分是书的开头,字比较多一点,觉得很累的话就请推掉吧。)
有兴趣的人请用上面的email发信给我,站内信我可能不会即时看到,
或者你有翻译或IT方面的作品,也可以列出来,或透过104到我们公司发履历。
有意愿试的话,我会传原书的几页给你试译,
主要目的是看文句表达、对原文的解读和对技术的了解度。
但由于敝社一直很缺译者,然后我自己以前也做过译者
所以标准也不会说很挑剔啦。
在这之后的基本要求则只有没有严重拖稿跟翻得很草率。
就这样。
(补2:感谢各位,已找到译者。
我有收到一些其他不错的履历或报名,我会留下来,
之后做别的书会先问问你们有无兴趣。)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com