※ 标题格式:[译者] ID_语系与服务内容_擅长领域
范例:[译者] abcdefg_笔译 英中互译_法律医学
(按 Ctrl-X 发文时、文章发表后,都可按大 T 修改标题。)
──────────────────────────────────────
[必]前次自介:初次
[必]工作身分:全职双语作家,并兼口译笔译译者
[必]服务内容及费率:
笔译(日→中):5日币/原文1字
笔译(中→日):7日币/原文1字
口译(中<->日):2500日币/1小时
※也可以台币支付,按即时汇率计算
[必]擅长领域:文学作品、动漫游戏、一般商业、法律合约、观光导览等
[必]擅长类型:同上
[必]试 译:可,原文400字以内
[必]联络方式:[email protected]
[选]联络时间:随时
──────────────────────────────────────
[必]学 历:台湾‧国立台湾大学文学学士(中文系日文系双修)
日本‧早稻田大学大学院日语教育研究硕士
[必]翻译经历:
●包含自己的著作《独舞》在内,共有小说(书籍)5本,合计50万字以上。
●漫画(书籍)6本。
●网络漫画30话以上。
●手机游戏5作以上。
●动画片头曲歌词、J-Pop歌词。
●观光客导览文件、手册、网站等。
●消费者保护资讯网站。
●Youtube动画字幕。
●超市商品名称与商品介绍。
●公司商业文件、简报用资料、技术交流、商谈、研习用资料。
●合约等法律相关文件。
详情可见个人网站(有中文版):
https://www.likotomi.com/
[选]工作经历:同上
[选]翻译证照:(若未提供请勿删除)
[选]语言证照:JLPT N1满分(2014年)
J.TEST 特A级989分(2013年)
[选]其他证照:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────
[选]自我介绍:
大家好,我叫李琴峰。日中双语作家、日中笔译、口译者。1989年生于台湾。
15岁始学日语,同时开始以中文创作小说。
2013年旅居日本。
2017年,以第二语言日文书写的第一篇小说《独舞》获选第60届群像新人文学
奖优秀作品。
此后便作为日中双语作家,进行创作、翻译、口译等活动,活动范围不限于一
个国家、地区与语言,能将自己的日文著作翻成中文,或是在台湾、日本的文学
杂志发表作品。
翻译部分的专业领域则横跨一般商业翻译、文学、观光、漫画、游戏、合约等
多个领域。
[选]翻译作品:请见个人网站
[选]个人网站:https://www.likotomi.com/
[选]其他说明:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────