Re: [问题] 想请问与翻译社合作的行情

楼主: mikee3216 (白木牛)   2016-09-30 11:12:44
※ 引述《klee6153 (LK)》之铭言:
: 杀价抢单的翻译社开给新手的价位的确是NTD$0.4-0.5。
: 但这种血汗价的案子反而风险高,翻译社没多余资金去顾成本。
: 遇到客户因各种理由(包括:“就是不满意”这种五字型的理由)不给翻译社钱,
: 翻译社也没有“多余”的成本去分析是否译文品质真的很差,常是使用“拖”字,
: 拿来对付译者。
: 这种情况我个人在近三年来遇过两家如此应付我的翻译“集团公司”,
: 但我态度较硬,要求翻译公司负责提出译文差劲的部分一起讨论,
: 但翻译公司也只能提供“换句话说”型的修订版,声称译文被“改”了很多地方,
: 但我要求其针对我的原译说明译意及文法错误或至少不适性时,翻译公司提不出,
: 只说客户不给钱,它也没办法,因此,我开始着手联络财团法人法律扶助基金会,
: 准备据理力争,不知是否觉醒翻译公司自己开强化催帐的能力并负起这部分责任,
: 得知我准备以文明人有逻辑的方式解决纷争后,翻译公司后来才愿意给钱。
: 从交出译稿到取得译费,历时超出半年。
: 事后很可爱的是,这两个集团分别把我“关”了约1~2个月没来案,某日又突然
: 联络,但我已决定不理会它们了,原因有三:
: 一来,我满手案子时没空理,闲闲无案时想休息;
: 二来,没谈清楚“合理不付款或扣款”条件;
: 三来,价格没吸引力,低价+翻译时间短+低品质是密不可分的,但我想提升自己。
: 分享上述经验是要回应,台湾给刚开始学习翻译者的费用大概就是这个价位。
: 但有至少三年经验的译者若还只是在这种价位沉沦,您应该是被坑了,
: 不然就是您的品质因为长期低价接案,每千字的翻译时间相应缩短,品质升不了。
: 若您自觉品质至少有“大致okey”的程度,不妨勇敢提NTD$0.8的价位。
: 对于我个人经验,NTD$0.8这种价位,我只留给之前已长期合作多年,
: 并且付款无瑕疵(即有担当负责与客户应对这一个部分)的老客户,
: 目的只在于维持基本稳定的收入,图个生活费而已。
: 不过,这些老客户的案子我也愈做愈少了,不是客户不来案,
: 而是,时常没有时间接下费率不到NTD$1.0的低价案。
: 台湾发案方(翻译公司之类)的费率好像还卡在NTD$1.0附近,但需更多译者提供
: 资讯才能更确认,这点供大家参考。
: 而中国大陆那里的普遍行情大约是USD$0.05 (USD$0.03~0.055)
: 欧美是USD$0.07 (USD$0.05~0.08 Euro)
: 印度较乱,大约是USD$0.03~USD0.07
: 以上是我个人经验,供各位译者参考。
: 我平常一忙,有时需1~3个月才能抽时间上PPT浏览资讯,本篇就容我“杂”述。
: 与印度的翻译公司往来,要小心,我今年第一次合作就差点被坑USD10,000。
: 2月交的译稿,催款数月后,才在6月收足款项,不知是印度人文普遍如此,
: 还是我的八字与印度相冲,个人小经验,提醒一下而已。
: 以上各个行情,也是我个人这两年接触国际的小经验,请参考。
: ※ 引述《jacklee340 (LeO)》之铭言:
: : 小弟想跟各位前辈请教与翻译公司长期合作接案的问题
: : 最近想兼职做翻译工作(英翻中、中翻英)
: : 在某数字人力网站应征翻译公司长期合作
: : 过去的翻译经验是义务帮忙主管及亲友为主
: : 没有与翻译公司合作经验
: : 翻译公司开出的条件如下:
: : “英翻中, 英文原文1字$0.4-0.45元,
: : 中翻英以中文原文(word档全角字)1字$0.5-0.55元。
: : 若有急件或特殊案件,
: : 我司会根据内容难易度及工作天数事先与译者沟通斟酌给译费。”
: : 已爬文至底翻译参考费率,翻译公司相较自行接案报酬是偏低
: : 然而翻译公司提供较稳定的案源,须让翻译公司有利润赚取空间
: : 想请问这是翻译公司接案的一般行情吗?
: : 因为刚开始接案,不排斥以稍低价接案累积经验
: : 但又怕区就太低的报酬而打坏市场行情
: : 小弟背景:
: : 国立大学航运管理学系研究所毕
: : 国立大学英美语文学系毕
: : 大学修过翻译与习作、基础口译、随行口译等课程
: : 多益930分
小弟最近刚刚进入翻译
投了几家翻译社,目前有回让我试译的是一个万O翻译社 (英文L开头)
试译结果还算满意,他们说"合作初期以原稿字数每字 中英 1.0 NTD 计算"
不过每个月21-下个月20号翻译的薪水要下下个月15号才给
而且翻译软件要自己买 (495欧 = 15,000块!?)
这让我有点退却,还是一班行情都这样呢?
有人跟这家合作过吗?
当然软件可以想办法搞到啦... 但是要人翻译又不提供软件有点...
作者: klee6153 (LK)   2016-09-30 14:52:00
商用CAT的确是必需拥有,但这家或能提供,不妨问看看
作者: kage01 (嗯)   2016-09-30 16:12:00
软件好的客户会提供暂时性的序号给你使用我以前买Trados 没帮我赚多少 后来再选择软件时就比较谨慎
作者: zomb12 (笑看一切是是非非)   2016-10-01 13:55:00
据我的经验 Trados 早就不是业界唯一会用的 CAT 工具,其他像是 Wordfast,MemoQ,Idiom 等等还蛮常用的,最近还有使用 SmartLing, SmartCAT 等云端型 CAT 工具的趋势,所以要不要花钱购买一套 CAT,还是要取决于经常往来接案的客户而定,以我来说花点钱买套正版 Trados 还蛮省事的,而且透过 Proz 等国外的译者接案平台购买经常有优惠可省不少钱
楼主: mikee3216 (白木牛)   2016-10-01 15:53:00
谢谢大家回复,厂商说可以去官网下载TRADOS但是试用期过了之后要自己购买,我觉得从兼职的角度来看这个投资太大了...
作者: hooniya (hooniya)   2016-10-01 17:13:00
给薪很多都这样哦 隔两三个月的也有但不一定每个案子都需要使用软件(除非公司有规定)但若还未接案就先买软件,万一日后案量不大,也许不太划算

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com