Re: [问题] 想请问与翻译社合作的行情

楼主: klee6153 (LK)   2016-09-28 12:02:19
杀价抢单的翻译社开给新手的价位的确是NTD$0.4-0.5。
但这种血汗价的案子反而风险高,翻译社没多余资金去顾成本。
遇到客户因各种理由(包括:“就是不满意”这种五字型的理由)不给翻译社钱,
翻译社也没有“多余”的成本去分析是否译文品质真的很差,常是使用“拖”字,
拿来对付译者。
这种情况我个人在近三年来遇过两家如此应付我的翻译“集团公司”,
但我态度较硬,要求翻译公司负责提出译文差劲的部分一起讨论,
但翻译公司也只能提供“换句话说”型的修订版,声称译文被“改”了很多地方,
但我要求其针对我的原译说明译意及文法错误或至少不适性时,翻译公司提不出,
只说客户不给钱,它也没办法,因此,我开始着手联络财团法人法律扶助基金会,
准备据理力争,不知是否觉醒翻译公司自己开强化催帐的能力并负起这部分责任,
得知我准备以文明人有逻辑的方式解决纷争后,翻译公司后来才愿意给钱。
从交出译稿到取得译费,历时超出半年。
事后很可爱的是,这两个集团分别把我“关”了约1~2个月没来案,某日又突然
联络,但我已决定不理会它们了,原因有三:
一来,我满手案子时没空理,闲闲无案时想休息;
二来,没谈清楚“合理不付款或扣款”条件;
三来,价格没吸引力,低价+翻译时间短+低品质是密不可分的,但我想提升自己。
分享上述经验是要回应,台湾给刚开始学习翻译者的费用大概就是这个价位。
但有至少三年经验的译者若还只是在这种价位沉沦,您应该是被坑了,
不然就是您的品质因为长期低价接案,每千字的翻译时间相应缩短,品质升不了。
若您自觉品质至少有“大致okey”的程度,不妨勇敢提NTD$0.8的价位。
对于我个人经验,NTD$0.8这种价位,我只留给之前已长期合作多年,
并且付款无瑕疵(即有担当负责与客户应对这一个部分)的老客户,
目的只在于维持基本稳定的收入,图个生活费而已。
不过,这些老客户的案子我也愈做愈少了,不是客户不来案,
而是,时常没有时间接下费率不到NTD$1.0的低价案。
台湾发案方(翻译公司之类)的费率好像还卡在NTD$1.0附近,但需更多译者提供
资讯才能更确认,这点供大家参考。
而中国大陆那里的普遍行情大约是USD$0.05 (USD$0.03~0.055)
欧美是USD$0.07 (USD$0.05~0.08 Euro)
印度较乱,大约是USD$0.03~USD0.07
以上是我个人经验,供各位译者参考。
我平常一忙,有时需1~3个月才能抽时间上PPT浏览资讯,本篇就容我“杂”述。
与印度的翻译公司往来,要小心,我今年第一次合作就差点被坑USD10,000。
2月交的译稿,催款数月后,才在6月收足款项,不知是印度人文普遍如此,
还是我的八字与印度相冲,个人小经验,提醒一下而已。
以上各个行情,也是我个人这两年接触国际的小经验,请参考。
※ 引述《jacklee340 (LeO)》之铭言:
: 小弟想跟各位前辈请教与翻译公司长期合作接案的问题
: 最近想兼职做翻译工作(英翻中、中翻英)
: 在某数字人力网站应征翻译公司长期合作
: 过去的翻译经验是义务帮忙主管及亲友为主
: 没有与翻译公司合作经验
: 翻译公司开出的条件如下:
: “英翻中, 英文原文1字$0.4-0.45元,
: 中翻英以中文原文(word档全角字)1字$0.5-0.55元。
: 若有急件或特殊案件,
: 我司会根据内容难易度及工作天数事先与译者沟通斟酌给译费。”
: 已爬文至底翻译参考费率,翻译公司相较自行接案报酬是偏低
: 然而翻译公司提供较稳定的案源,须让翻译公司有利润赚取空间
: 想请问这是翻译公司接案的一般行情吗?
: 因为刚开始接案,不排斥以稍低价接案累积经验
: 但又怕区就太低的报酬而打坏市场行情
: 小弟背景:
: 国立大学航运管理学系研究所毕
: 国立大学英美语文学系毕
: 大学修过翻译与习作、基础口译、随行口译等课程
: 多益930分
作者: silenthillwu (James)   2016-09-28 14:32:00
台湾地区应该至少要0.6 0.7起跳,这是不能妥协的底限,我和翻译社合作很久了,相信我,至少也都有0.5,0.4请翻译社自己做就好
作者: jtr009842 (JC)   2016-09-28 20:15:00
感谢分享!
作者: AYtranslator (Alvis)   2016-09-28 21:30:00
推分享。个人与印度公司的合作经验也一直都不好...
作者: zomb12 (笑看一切是是非非)   2016-09-28 21:43:00
推,原PO对于费率的坚持和喜好想法和我差不多~XD
作者: silenthillwu (James)   2016-09-28 22:13:00
可以看看我之前和远东翻译社之间的争议那位顾客也是随便给了几个词就不给钱了
作者: jacklee340 (LeO)   2016-09-29 00:18:00
感谢前辈分享,这些不尊重专业的业主真令人心寒
作者: kage01 (嗯)   2016-09-29 11:07:00
台湾我做过最高只有1 正职很难靠这个费率生活
作者: solemnity (我相信)   2016-09-29 12:39:00
推!!
作者: yuan317 (Evelyn_Q)   2016-09-30 01:12:00
感谢分享

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com