[译者]中英翻译(论文、技术手册、专利文件等与技术相关的各类文件

楼主: klee6153 (LK)   2014-06-15 17:15:16
※ 注意事项:
1.本文格式仅供译者自我介绍,不可介绍他人。
  2. [必] 表示必填项目, [选] 表示选填项目。
──────── 发表文章时,请删除本行以上(含本行)内容 ─────────
※ 标题格式:[译者] ID_语系与服务内容_擅长领域
范例:[译者] abcdefg_笔译 英中互译_法律医学
      (按 Ctrl-X 发文时、文章发表后,都可按大 T 修改标题。)
──────────────────────────────────────
[必]前次自介:(请填写上次发表日期,若为初次发表得以免填)
[必]工作身分:[译者]全职中英Freelance/笔译_科技
[必]服务内容及费率:中翻英、英翻中
[必]擅长领域:电子、半导体、资通讯、机械等等科技领域
[必]擅长类型:专利说明书、论文、技术手册、网页、书籍等各类科技领域的文件
[必]试  译:可,5000字以上文件可接受300字试译、低于5000字可接受5%字数的试译。
[必]联络方式:TEL为(02)89932923,E-mail为klee6153@gmail.com,Skype为klee6153
[选]联络时间:8:00~18:00
──────────────────────────────────────
[必]学  历:辅大电子系,淡大电研所
[必]翻译经历:逾十年的英文翻译经验,例如:理律法律事务所专利文件翻译。
[选]工作经历:EPSON、...、TSMC
[选]翻译证照:(若未提供请勿删除)
[选]语言证照:(若未提供请勿删除,若有提供,请注明测验年度)
[选]其他证照:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────
[选]自我介绍:在2009年以前,曾从事科技领域的研发工作逾十二年,包括电子、
       半导体、软件、IC设计服务,与国外的客户及技术合作伙伴team work,
在这期间,利用假日兼职翻译的工作,那时主要的是翻译专利文件。
       2009年后,离开职场当个全职的译者,有一半的译案仍是来自数家专利
       事务所的专利文件;而另一半案源则来自翻译社、个人及企业。
       字量较多的文件,若属Word等CAT能汇入的格式,则使用Trados之类的
       CAT工具确保用字品质,并且能视需要,提供Glossary,方便客户后续
       文件的管理;长期合作者,也能配合使用要求的CAT。
[选]翻译作品:(若未提供请勿删除)
[选]个人网站:(若未提供请勿删除)
[选]其他说明:来信或加入Skype时,请注明“翻译”,以免被误为广告讯息。
──────────────────────────────────────

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com