大家好
我是刚开始接翻译案的新手
最近从翻译社接了一个case
是将中文翻译成特殊语言
我也如期的将我第一个case送了出去
今天接到回信说价格是1元/字
看到后我马上傻眼..比我预期的还要低
爬了一下版,发现中译英都不止这个价
请问板上的先进们
若是和翻译公司争取,有机会调高价钱嘛?
因为他们的回信中还说希望跟我长期合作...
多谢大家的指教
如果真的是毫无经验的新手 其实这价钱也不致于太差赶快从新手毕业 累积经验变成专业译者 才有议价筹码:)我看过译了1~2年还经常发生误/漏译的"自称专业的新手"努力累积经验 提升翻译品质 之后再来议价都不算迟
作者:
hooniya (hooniya)
2014-04-24 16:30:00翻译社中翻英一字一元很正常喔,原po不能以版上价钱为基准不然会接不到翻译社案子.版上没有抽成是客户原价台湾翻译社行情是抽一半到七成不等,建议累积经验在议价
土ㄟ...我的妈呀~要是我会土文,第一天翻译就开1.5其实做久就知道眉角啦...不要太在意一时经验尤其有打算做这行; 其实价码好有时是因为一次性敢开.长期、规律,其实不能这么做。想像排满时间能赚多少?其实算一下就知道价码不合理(比对方总经理还高!)btw...本版译者的观念,就接近这种赚了就跑得心态柯柯~"~不过是认同本版的立意的~鬼岛还是需要最低工资低~
土文! so cool! 话说我一直很想去伊斯坦堡玩呢(离题)
作者:
hooniya (hooniya)
2014-04-26 21:34:00土文真的就能开很高了!至少可以开到两倍或三倍但如果长久配合, 通常是可以提供议价空间~
作者:
Fradi (路边散步的鱼)
2014-04-27 22:15:00土耳其文耶^^