楼主:
sp89005 (åµ ~ Arioka Arashi )
2018-10-02 13:09:52: → howshaw: soga 10/02 07:30
: → mazz: 训读....这太难了 10/02 07:36
这种双关音并不是训读喔
要怎么训读和音读呢
一般台湾的日语教学会说
训读就是原本日语 (最古老的日语)的念法
而音读就是听起来感觉会"接近中文"的音
比如说
神
音读 しん 视神経 ししんけい
训读 かみ 神 かみ
日语名字双关我觉得还满有趣的
之前看过一部 导盲犬的漫画
导盲犬的名字叫アイ
这个音 既可以是 片假名的"眼" 也可以是汉字"爱"
是一个充满了智慧的人取的最适合导盲犬的名字呀!!!!!!!
日本人有时候自己也会搞不清楚到底要念训读还是念音读
一部很知名的漫画 台译流星花园
主角道明寺司
就是一个例子
常常把该用音读念的用训读念
或是该用训读念的用音读念XDDDD
换个想法来说 有点像中文里的破音字吧
中文也很多破音字 有些人也是会搞不懂什么时候要念什么音
不过因为中文是我们的母语 所以我们很习惯了中文的文法和使用时机