※ 引述《rrr518 (废文族の里莎)》之铭言:
: ※ 引述《kuso10582 (Pi)》之铭言:
: : 我是觉得
: : 繁体字跟简体字 很好分辨的说...
: : 光用看的样子就不同了
: : 然后 有部分是政治因素就是了
: : 使得台湾人对于残体字非常反感
: : 英国跟美国就没到这么激烈
: : 所以普遍来讲会觉得没啥差别 能听懂就好
: : 虽然英国也是会有人觉得美式英文很糟糕就是了
: : 但因为两国之间 的关系
: : 没有很严重的冲突 所以就没这么招人反感
: 其实我觉得繁体跟简体
: 客观而论就是各有优缺
: 繁体当然就是好看
: 而且可以从字中看出渊源
: 简体当然就是方便书写
: 但是太多繁体字共用同一种简体字反而造成一些问题
没错 有时候共用字真的很烦!!!
◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯溃▃▄▅▇◣
繁体转换简体很简单
不过简体转换繁体常常都会有错字的QQ
: 可是我还是不是很喜欢简体字啦
: 我觉得我们书写繁体字本来就是该有一种自豪感
: 这只是单纯民主认同
: 也是我自己的意识型态啦
: 所以别人写简体我也不会说什么
: 只是改考卷的时候会自己murmur XDDD
以前我国文老师说 除非是台湾教育部认可的通同字 (比如说台和台)
不然她的考卷和作业上 不准出现简体字
台湾大部份人都不使用台这个字了
都用台<<<
而香港依然会使用"台"呦