我觉得
要怎么检视自己的英文程度
就是根据你能翻译的文章能力
例如
翻译故事书
和翻译文学经典 更甚至古英语
是完全不同的境界
我老师 之前为了确定我英文能力的程度
给我出了一些功课
翻译一本故事书
翻译一本格林童话
翻译一本长篇故事
翻译一本小说
翻译一篇论文
翻译一篇专业论文
翻译一篇文言文
翻译一篇古英语文学
这重点就是你对外语程度的理解
这个只有要学双语的能用
翻译的精准度是最重要的
他想看的其实不是你真的能不能翻译
他想看的只是你对文章的理解度
至于文章的精准度 是要看你对词汇 短句 和词组的理解
先从基本开始学
听说读写 一定要都有
我要继续操步了 88
等等再编辑