Re: [问题] 很常无法理解英文句子

楼主: acbwanatha (小傑富力士)   2019-06-27 11:19:39
※ 引述《aff002377 (...)》之铭言:
: 大家好
: 最近发现自己对于某些英文句子的理解程度很弱
: 举一个电影台词
: "the more people that you let into your heart
: the more that can just walk right out"
: 我会翻成 "你让越多人走入你心里 就会有越多人走出去" (????)
: 但正确是 "你让越多人走进心里 他们越容易离开"
很多英文上有深刻内涵的语句,用的单字都很简单,
你照上面字义直接翻,就会变成你自已翻出来的那个样子。
深刻的内涵是没办法用字面上 walk right out读出来的。
这得依靠前人的翻译,才能够精准掌握。
我对这两句的解读是,
你让别人越了解你,
他们就会觉得自已和你不同而远离你。
: 还有很多其他例子 就是单字明明都看得懂 但翻出来的意思和原文都有出入
: 自己也搞不懂 想问这种问题该从何处开始加强比较好呢??
: 自己多益阅读约360 学测前标
: 还是说只是阅读量太少 多读英文文章或杂志就可以改善??
: 谢谢
阅读量太少,建议从简单的原文书、小说开始看起,
其实前面的文章讲了蛮多的。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com