※ 引述《sixleg (新手猫主人)》之铭言:
顺便分享一下自身心得。
在美国挣扎这段时间以来,
发现中文为母语的人在日常沟通时常犯的错误其实大同小异,
主要是因为我们的习惯语言当中没有这些规则,因此很容易忽略,
像是:
1.第三人称单数动词忘了加s,举例而言:He sit right over there.
2.介系词的用法:太多有的没有的规则只有碰到学到才会知道啊!
有一段时间我一直误用throw away和throw up、By the time和at the time。
现在还在误用以及乱用当中XD
3.时态的用法:写文章时可以推敲,但是日常使用时就很容易出错。
4.助动词的用法:同上,一紧张就会讲错“Are you mean this...?”
5.不规则动词的变化:小时候背过N次但是实际上早就忘光光。
6.过去式动词的ed音分成“d”和“t”,但多半不是忘了发就是发错(这个很细微)
7.用词不符合真实状况:最简单的例子,What's your problem和What's you question
意思是完全不同的。
8.发音问题:这是个人问题,我在发长L音和某些元音有困难XD 有些人L和R音有障碍。
目前就想到这些,虽然都是些很细微的问题,
但其实若是多留意一点,就可以增加自身英文的清晰度以及他人的辨识度,
一点心得跟大家分享:)