图文网志版 http://infuture.pixnet.net/blog/post/32296120
《糯尔摩斯》是延续前作《糯米欧与茱丽叶》,
将原有的矮人阵容加入侦探推理小说《福尔摩斯》的主要人物,
剧情中暴力流血的画面以陶瓷矮人破碎为隐喻,
画面不见血,削弱了不少冲击,很适合孩子观赏。
主要剧情是花园矮人们忽然消失,原来是被反派绑架了,
伦敦最知名的侦探糯尔摩斯与他的助手华生立刻抵达现场蒐证,
与主角糯米欧、茱丽叶一同展开搜救大冒险。
看似简单可爱的剧情,却很有哲理的在生活情境中说出大道理:
“○○不可以等,但是你可以”,
让人深思是不是应该要重新安排生活重心,更加珍惜身边的人;
亲近生狎侮,我们常常对身边的人失去尊重,让对方起了憎恶怨恨。
(防雷分隔页)
(防雷分隔页)
(防雷分隔页)
(以下有《糯尔摩斯》与《糯米欧与茱丽叶》部分剧情,敬请小心慎入)
终于到了可以跟女儿一起看电影的年纪了!
女儿第一场进电影院的电影是孩子的爸带她去看《可可夜总会》(Coco),
后来他几乎每周末都会从 CatchPlay 选一部迪士尼电影给小孩看。
我们都觉得迪士尼电影好好看,细节细腻、配乐好听,
而且生长在重男轻女的年代的妈妈我觉得,女主角们实在是太帅了!
一个比一个有个性、一个比一个聪慧有能力,都不是等待王子来救援的弱者。
这次看《糯尔摩斯》也觉得茱丽叶好帅好厉害!
聪明可爱又灵活,跳上跳下、与反派们对决,当然也有很人性的弱点,
譬如说容易不耐烦。XD
有鉴于有次老公在 CatchPlay 买了《魔发奇缘》(Tangled),
但没有中文配音、只有中文字幕,
女儿才看了几分钟就显然因为不懂剧情为何如此推演而坐不住,
这次在参加特映之前也特别留意我们登记的是中文配音的场次。
建议中年级以前的小孩先选中文配音的场次唷!
行前我没仔细查资料,完全不懂为什么要叫《糯尔摩斯》,
后来才知道这是英文片名 SHERLOCK GNOMES 里的梗,
“糯”是指矮人的英文 "gnomes" 的发音,
攻城师宅妈我看到 "gnome" 只想到 Linux 啊 XD
相对的我比较喜欢香港版的片名翻译,“神探福尔摩侏”,
看起来比较懂得是指小矮人版本的福尔摩斯。
台湾版的片名也许是为了要延续前作《糯米欧与茱丽叶》吧?
不过片名也没有载明是《糯米欧与茱丽叶》的续集,
一开始什么都不晓得的我还以为是全新作品呢!
也因为没有看过前作《糯米欧与茱丽叶》,
回家上网想要确定一些我看不太懂的情节,
才发现原来《糯尔摩斯》这部片是第二集,前一集是《糯米欧与茱丽叶》,
看起来剧情设定是满连续的。
像是我原本不解为何糯米欧坚持要排除万难偷到兰花,
上网查才知道,噢原来那是前作里他们定情的起源。
这是个气氛缤纷欢乐的故事,从屋主们搬家到伦敦为始,
小矮人们被从搬家纸箱里拿出来,身上还包着气泡纸。
前一集的主角糯米欧与茱丽叶,
在这集的开头先为了打点荒芜的花园稍微起了口角,
茱丽叶甚至对糯米欧说了重话:“(打理)花园不能等,但是你可以!”
当糯尔摩斯对急着想要去救家人、
又想要糯尔摩斯先去处理落难的华生的茱丽叶说:
“案子(救小矮人们)不能等,但是华生可以!”
让茱丽叶立刻自省自己是不是忽略了糯米欧。
这也让在场好多爸妈思考自己是不是太注重工作与家务,忽略了孩子啊。
糯尔摩斯在里头不像小说里那么威风凛凛,在卡通里,
他与长得像芭比娃娃一样的爱琳 (Irene) 曾有婚约,
但后来却因为糯尔摩斯过于投入工作而让爱琳离去。
在这部动话的中段,糯尔摩斯有求于爱琳时,爱琳表演了一首歌,
这首歌没有特别改编中文翻唱,
英文歌词大意是女人离开男人后过得更好、更亮眼。
啊啊啊这年头的卡通里的女孩们真的都好帅啊~(眼冒爱心)
派拉蒙的 facebook 上有这首歌:
https://www.facebook.com/ParamountTaiwan/videos/10160123439105246/
故事穿梭在伦敦几个景点:中国城、塔桥、自然科学博物馆、伦敦塔。
据说前作《糯米欧与茱丽叶》是以陶瓷矮人娃娃为主,
强调它们之前碰撞的铿锵声,这集就多出各种不同材质的玩具,
多样化的角色让孩子们可以进入更有趣的奇想世界!
我女儿非~常怕黑怕反派,不过这部温馨到完全不见血,
打斗画面也很少,所以她看完回家也没有夜惊,真是太好了。XD
进场前女儿说她本来看海报觉得比较想看《彼得兔》,一直问我能不能换票XD
看完电影以后她指著《糯尔摩斯》海报说“小矮人电影也很好看!”
推荐给想和孩子一起看电影快乐渡过连假的你!