PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[讨论] 环太平洋2 中国神翻译预告
楼主:
arsl400
(dark hatter)
2018-02-08 03:14:24
https://www.youtube.com/watch?v=p_ReiyIzNX8
有景田耶!中国这样神翻译真的好吗?
That's what i am talking about!
翻译成:我们想到一起了!!??
帮芬恩上100个黑人问号
机器人名称也没有照翻译,我就不一个一个列出来了
http://pacificrim.wikia.com/wiki/Pacific_Rim:_Uprising
3/23硬碰硬?
作者:
goldberg1128
(打球灌到头)
2018-02-08 22:43:00
鸟鸟的
作者:
specterglobe
(中午我在睡觉)
2018-02-08 07:19:00
我们想到一起了,之前就看过这用法,没什么奇怪的
作者: lookpainting (Truth)
2018-02-08 09:52:00
这翻译没问题吧
作者:
winnietslock
(老皮)
2018-02-08 10:23:00
中国会不会一堆好电影都毁在翻译啊英文“那就是我说的” 意思是 “爽啦,干得好”,跟“我们想到一起”有任何关系吗?
作者:
FallenAngelX
(跌倒)
2018-02-08 10:37:00
that's what i'm talking about要依据前面发生啥事来判断这个翻译有没有意思上的错误如果说是某A做了一件你正好想到的事情那这样翻就没错 只是台湾不会这样讲"爽啦,干得好"这意思比"我们想到一起"还绕圈子
作者:
BlackWhite55
(荒雷狩)
2018-02-08 11:17:00
无知就是力量~
作者:
winnietslock
(老皮)
2018-02-08 12:15:00
......居然为开始扣无知帽子了,蛮屌的翻译本来就是要照情境翻,中国那种悲剧的翻译能力,电影都变难看了
作者:
walkingroman
(Do as I do)
2018-02-08 15:42:00
智障
作者:
winnietslock
(老皮)
2018-02-08 18:32:00
英文的意思根本不是用在两人想法一样啊
作者:
ghostforever
(呃)
2018-02-08 19:09:00
原来gipsy跟流浪者放一起叫歧视 那小提琴曲Zigeunerweisen Gypsy Airs翻流浪者之歌 好歧视喔
继续阅读
[问片] 喜剧劈腿片
andy0219
[讨论] 可可夜总会,曼罗奇遇记 比较
PBfire
[好雷] 黎明的承诺 La Promesse de l'aube
mysmalllamb
[情报] 《神力女超人》免费看
mart5301
Re: [讨论] <气象战>里的一个疑问
imrt
[讨论] 金马奖的口味是不是很难捉摸?
takuminauki
[新闻] 特派专栏:宝莱坞电影引发暴动背后的真相
sarada
[请益] 第一次看格雷可以懂剧情吗?
syensyens
[片单] 类似金牌黑帮的电影
HOWARDNO1
Re: [新闻] 【不可能的任务:全面瓦解】最新预告
draft
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com