楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 21:48:21啊啊啊啊啊啊啊阿!!!!!!!!!!!
同志们!我们革命成功了!!!!!!!万众期待!!!!
Lady Bird 台湾上映确定!!!!!!!!!!!!!!
中文预告:https://goo.gl/c9Ge2s
“#烂番茄”有史以来评价最高的电影,刷新烂番茄新鲜度的排名纪录!
金奖提名女星 #莎柔丝罗南 领衔主演【#淑女鸟】首支预告精彩曝光!
2018 隆重钜献
作者: tieamonk (litlikbic) 2017-12-05 22:02:00
这种片去戏院看干嘛 等BD就好啦
作者: tieamonk (litlikbic) 2017-12-05 22:05:00
释出(o) 市出(x)示出(x)
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 22:07:00绝对五刷(痛哭)
作者: tieamonk (litlikbic) 2017-12-05 22:08:00
按错 补推ㄍ
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 22:12:00请大家一定要进戏院支持,要环球赚到钱他们以后才愿意继续上这种片(下跪
作者:
cappa (cappa)
2017-12-05 22:12:00恭喜你
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 22:14:00C 大,这边不是取瓢虫的意思喔,看海边有鸟的剪影~
作者:
neiger (梦见心地)
2017-12-05 22:14:00不用希尔莎至少用莎雪还好点…
作者:
vince4687 (å¯æ„›åˆè¿·äººçš„å派角色)
2017-12-05 22:15:00之前看不是什么瓢虫小姐吗
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 22:16:00那都是触电网自己翻的喔~
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 22:17:00另外 Lady Bird 是英式用法,这片是美国片,如果是瓢虫应该是 Lady Bug(没错吧?)
作者:
neiger (梦见心地)
2017-12-05 22:18:00lady bird 跟ladybug也差太多。XD
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 22:19:00花样小姐是香港那边一个固定翻预告的人自己用的译名喔
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 22:20:00作者: siangwei (wallflower) 2017-12-05 22:22:00
哈哈哈这译名 但还是推
作者:
ewane711 (Daryl)
2017-12-05 22:25:00淑女鸟是什么啊买尬~~~~~~但是豪豪豪感动啊
作者:
Fanlic (slideaway)
2017-12-05 22:26:00推
作者:
r50693 (鸡排就是要大块一点)
2017-12-05 22:26:00台中最好给我上喔
作者:
Fangmeyer (Fangmeyer)
2017-12-05 22:28:00怎么会变成瓢虫 XDDD 能上映真是太好了!!
当年中央社译"瑟夏"没人理啊w片商将错就错当成英文翻译至今
作者:
zzauber (zauber)
2017-12-05 22:40:00烂蕃茄评价最高?但是看预告片,感觉是小品,并没有太大惊喜及期待。
作者:
lovephi (Beck)
2017-12-05 22:53:00耶!!!!!超想看的因为ladybird是英式英文瓢虫,翻成瓢虫小姐挺可爱的呀~
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 22:56:00问题是不是取瓢虫的意思翻瓢虫这是曲解啊XD
作者: mackrelmint (RMathilda) 2017-12-05 23:00:00
太棒啦!!!
作者:
lovephi (Beck)
2017-12-05 23:02:00结果修了变成想飞的XX少女,或XX少女转大人(?
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 23:04:00Best version 那边翻译超怪
Snub, wrong side of the track, best version,That we know of yet都是......
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 23:07:00应该是还没定档,因为UIP明年初其实已经排了不少片
演妈妈的演员是饰演tbbt的sheldon的妈妈吗?好喜欢她
作者:
msnobody (msnobody)
2017-12-05 23:11:00推推推!!!
Anarchist, dragging your feet都是但愿意在台湾上映已经值得狂贺好几年XD
作者:
orzisme (EM)
2017-12-05 23:14:00淑女鸟................好吧至少有要院线上映
Lois Smith也算是生涯爆发年(?),除了这部还有担纲
作者:
Grrr (è™è ä¿ çš„å¹«æ‰‹)
2017-12-05 23:15:00很棒!希望鬼塔、西莎都入围奥斯卡!
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-05 23:18:00这部casting根本超强,都是不算巨星级的演员,但在这两年都大爆发XD
作者:
lovephi (Beck)
2017-12-05 23:23:00会不会比老公更早拿到奥斯卡呢XD
Timothee+Lucas Hedges 必看了
作者:
joyjcc (逆风飞翔)
2017-12-05 23:50:00女主角在赎罪给我的阴影太深…
作者:
LWEN (加油吧)
2017-12-05 23:53:00这翻译我觉得还不错欸
啊啊啊啊啊有排上映好开心!!!!!中文译名推荐 飞行少女(来乱
作者:
l8lcm (都敏俊)
2017-12-06 00:25:00为什么不翻译成"神鬼鸟"?这样不是比较有票房吗?
作者: nikl206 2017-12-06 00:33:00
雷迪波德
作者:
jay3300 (塔努古)
2017-12-06 00:40:00"我要一张淑女鸟午夜场",讲这句耻力要够XD
作者:
r88256 (夜紫依)
2017-12-06 00:48:00好多人说好看,但预告看起来很还好耶?
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-06 00:51:00大家再嫌片名小心环球买知名影评人来骂你们出钱发片的是老大喔
作者: wasd2741 (Who the hell is BW?) 2017-12-06 00:59:00
天啊好感动!!感动到让我不想计较译名XDD
作者:
s101881 (PIBAO)
2017-12-06 01:01:00妈呀人家就不叫莎柔丝啊
作者:
funnily (私はこれでいいんだ)
2017-12-06 01:04:00太好了! 罗南戏路超广的 角色很多元
作者: spaiwana (水饺垫) 2017-12-06 01:26:00
超想看电影有timothee还有lucas 整个满足
作者:
lovephi (Beck)
2017-12-06 01:36:00从不觉得他称得上影评人...顶多是偶尔写写心得的影城经理
作者:
cosmogony (dusty tears)
2017-12-06 01:42:00查urban dictionary “lady bird”有脚踏实地的年轻女孩之意~ 感觉翻个xx小姐或xx女孩会较好。但还是要看片子的内容来决定~
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-06 01:50:00翻小鸟小姐或女孩应该会好一点
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-06 01:57:00不过这也感受得出来环球这种美商对于没什么商业浅质的片的态度,就跟之前索尼也是把Elle随便做一做一样虽然能上映就要谢天了...
作者: gvmoonfan 2017-12-06 02:01:00
好期待!
作者:
cosmogony (dusty tears)
2017-12-06 02:04:00重听了一下,dragging your feet 翻成你是没吃饭喔,还算可以接受。wrong side of track, best version 就有些偏离原意。不过,正式戏院版字幕跟预告片通常是分开翻的~期待成品品质好点
作者:
WERGGC (尼可拉屎好急)
2017-12-06 02:08:00推 瓢虫小姐
我觉得应该直接出dvd就好 连bd都不用这女的很适合演这种78角色
作者:
funnily (私はこれでいいんだ)
2017-12-06 08:47:00楼楼上应该是她的作品看太少 她戏路很多样耶
作者: ruaug248 (EggyChen) 2017-12-06 12:03:00
欸ㄩㄟㄣㄥˉㄩㄣㄟ
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-06 12:11:00环球更正为瑟夏的译名了
楼主:
qpr322 (龙鱼)
2017-12-06 12:29:00直译也有好的直译好吗?
说要翻成瓢虫的是怎样...完全失去原意,翻自己爽的?
作者: toyamaK52 (叉烧二代目) 2017-12-06 12:51:00
淑女玩鸟.mkv 跪求番号
终于正名成功了,连爱尔兰人也会唸错的奇葩(喂在艾伦秀影片底下,住爱尔兰的人说不是唸"希尔夏"IMDB更好玩,牵强附会说在她在爱尔兰用"希尔夏"北美用"瑟夏""住爱尔兰的人说不是唸"希尔夏"吗?" 补上漏字但实际访谈本人表示从小在爱尔兰就没人唸对她的名字
作者:
sleepyrat (sleepyrat)
2017-12-06 13:07:00这片名听起来很像动画片~~
作者: Sinkage 2017-12-06 14:17:00
怎么不翻鸟姑娘
作者:
ewane711 (Daryl)
2017-12-06 14:20:00可以翻成中二小姐吗wwwww
作者:
Yierhmo (亚伊欧的子民)
2017-12-06 18:25:00\瑟夏是我们的神/\瑟夏/\瑟夏/\瑟夏/\瑟夏/
作者: wasd2741 (Who the hell is BW?) 2017-12-06 21:33:00
莎柔丝听起来好像洗发精品牌(?)
作者:
sarada (Fulang Chang)
2017-12-07 09:21:00推推 期待!