虽然没有在Follow DC系列电影,但身为Chris Pine脑粉,当然是说什么都要去看一下的
囉。虽然当时获知他成为第一位加盟DC的Chris小伤心,但最后电影的呈现果然没让人失
望!
首先,先来谈谈观影经验。最近观赏的4DX英雄电影分别是《Doctor Strange奇异博士》
与《Guardians of the Galaxy星际异攻队》,前者稍嫌失望,动作戏都不痛不痒,那不
如着重在座椅摇晃,后者设计用心,连片中的泡泡也用上了我一直疑惑何时才用得上的泡
泡特效。《神力女超人》则又更令人满意了,不仅效果不会做的太多,就连被击打时座椅
的“出拳”也较有力道。当然是不至于会让观众受伤,但真的有全然融入剧情的感觉呢。
之所以会在我心中给出不低的评价,正是因为片中展现出许多如同《Captain America美
国队长》的元素,而美队作为我最喜爱的超级英雄,自然连带的也为本片加了不少分。并
没有要战DC与Marvel,但因为我爱Marvel多了不只一点,所以写DC的心得时,也只能拿
Marvel当中的角色来比对,算是弥补自己知识不足,无法拿DC宇宙中的英雄互相援引的做
法囉。
这样讲似乎有些夸张,不过还是要说“不夸张,美国队长带兵亲上前线,带着他心爱的
( 无误 ) Bucky回来时,我掉下了眼泪”,而在看《神力女超人》时,她不畏惧的单纯
与爱国情操再次赚到我的热泪。虽然两部片的历史背景一个是一战,一个是二战,但还是
不免让我想问,难道当时“英雄救美”( 有吗? )的帅哥都要骑重机吗? ( 不然呢,开
跑车还是战车? ) 但还是在这两部片中看到令人会心一笑的共同点。再来就是,许多人
看完电影都说,叫Steve的最好不要跟飞机扯上关系。为了敬爱的国家与心爱的女人,决
定驾机赴死真的是非常伟大的一件事,但是因为这个相似点,虽然依旧很感动,但看到的
时候满面的泪稍微流不出来了。
话说,没有在Follow DC的我怎么会决定看这部呢?因为我是Chris Pine的脑粉阿,他演
的不怎么样的作品如《Into the Woods魔法黑森林》与《The Finest Hours绝命救援》我
都去看了XD 叫好又叫座的本片怎么能错过。不得不说,Chris Pine真的是一位非常适合
穿制服的男人啊 ( 先说,我没有制服控 ),毕竟我就没有在爱Spark,虽然他是暖男,但
Pine在《Star Trek星际争霸战》系列中的Captain Kirk造型真的是太帅气了阿,而这次
的军装也是不惶多让,喜欢他的朋友一定要去朝圣一下。
不过这还是扯远了,真正让我给出这么高评价的,是片中的文学元素。身为英文系的学生
,总是会有心领神会的体会与感动。因为神力女超人本来就是基于希腊神话改编的角色,
故事当中自然会有不少由希腊神话中跑出来的人物,像是反派战神Ares与提到宙斯的孩子
,毕竟希腊的神们真的喜欢处处留情,像海神Poseidon就弄出了Percy Jackson。而《神
力女超人》也被整理为当Ares喊著“妹妹,我们一起征服世界吧!”实际上,他是Diana
的阿公阿!毕竟Diana她妈妈Hippolyta是Ares的女儿啊!这些神明的关系还真乱,啧啧。
片中一些桥段则让我联想到北欧神话中的神Thor,因为Diana第一次到外面的世界来,所
以就跟Thor第一次到地球来时的大惊小怪一样。不但可爱,制造出的“笑果”也有异曲同
工之妙呢!
片中我最喜欢的一句话是“It's not what it deserves, it's about what you
believe.”虽然严格说来并没有押韵,但是这句话不只寓意深远,说出口也非常美。尤其
是前几次出现时,与最后一次Diana因体会了对Steve的爱并看到他“牺牲小我,完成大我
”的精神与行为,而放出大绝,那些异境都是非常不一样的。
继续来谈其他的文学元素,关于我最喜爱的莎士比亚~ 首先,虽然Shakespeare当初在写
“仲夏夜之梦”时本来就是拿希腊神话来当reference,而非反过来,但当我在电影中第
一次听到Amazons与Hippolyta,想到的就是“仲夏夜之梦”中的亚马逊女王。而在Diana
与团队中成员斗智时,两人都是极厉害的语言高手,但分出高下时是看对方是否能以希腊
文朗诵莎士比亚作品。一方面再次呼应整个故事以希腊神话作为背景,Diana一定会希腊
文的特性,一方面以莎士比亚作为一种学问与知识的表征。而片中出现了两次“What
are you?”则让我非常喜欢。一次是Queen对Steve说,一次是General对Diana说。在
Shakespeare的时代,这句话其实就是询问对方的职位,当女王询问Steve时,想当然尔,
是要询问他是什么来历,为何来到天堂岛,还带来一堆敌人,甚至自己的妹妹还因而赴死
。Steve一开始抵死不从,最后在能迫使说实话的绳子 ( 还以为会用“吐真剂”呢 ) 发
威之下,他才说出自己是spy,但若按照字面翻,他大可回答自己是“人类”。而General
问Diana时,又是不同的感觉了,因为将军是现代人,他问出这句话肯定是被Diana的力量
与威力震慑住,因此不确定她是否是机器人、外星人或其他更可怕的东西,因此问出“
What are you?”这一幕,中文翻译不管是翻“你到底是何方神圣?”或是单纯“你是谁
?”似乎都不比短短三个字的英文,更能传达出背景的意味,真的很有意思呢!