某天在等捷运的时候 看到了广告 仔细一看角色名字 怎么这么眼熟?
原来是杜拉拉升职记改编啊 !
对这部小说很有感 第一集到三集台湾都有翻译 第四集(完结篇)只有简体版 哥还是硬看完了
虽然之前翻拍的电影跟电视剧都很失败 但这次主要演员的选角上没特别讨厌的 哥就决定要追了
以下开始有雷
嗯 真的是改编 除了名字与小说一样 其它都是新的人物设定了=.=
只剩名字有熟悉感 让我刚开始一直出戏 一直去回想小说中应该是怎样怎样
不过后来剧情有把哥拉回电影里 还哭了三次
第一次是拉拉跟王伟在车上吵架那次 配上电影插曲也可以 大哭
第二次是王伟为了拉拉跟工人打架 被拉拉骂怎么这么狼狈
第三次是展览上 介绍最美的风景 一直到拉拉意外现身 王伟求婚
哥的哭点真的很低啊 (连看不可能的任务都觉得人性险恶而哭了)
最后走出电影院 还是沉浸在电影里 算是有touch到哥心里面一直不想碰触的感情议题
如果没感情困扰的人去看 应该就觉得这部片只是偶像剧而已XD
&想看杜拉拉跟小说里一样拼命工作的 也会大失所望
作者: KJoshT (孤独的旅程) 2015-12-07 23:47:00
哥?我是来到大陆论坛了吗?连用语都大陆化了,超不习惯的
作者: KJoshT (孤独的旅程) 2015-12-08 01:24:00
读起来就奇怪啊,楼上平常与朋友的用语也是哥怎样怎样的吗?
作者:
visa9527 (高级伴读士官长)
2015-12-08 09:52:00没什么奇怪的啊,每个人都有自己惯用词而且书写文章跟平常聊天用的词语并不一样
作者: shinyu100 (希望天天都快乐) 2015-12-08 09:56:00
我们公司现在都嘛是哥 姐 来叫的,并不觉得奇怪啊
作者:
JudyCH (Judy_CH)
2015-12-08 12:54:00哥或姐有问题吗?姐也常用姐这个字啊
作者: KJoshT (孤独的旅程) 2015-12-08 18:11:00
楼上都生活在台湾吗?我在大陆时比较常听到,回台湾几乎没听过自称什么哥啊姐的
作者:
wayclub (maxway)
2015-12-09 00:15:00也是大哭+1
我身边也很多人用哥姊啊...有点太大惊小怪了吧= =
作者: KJoshT (孤独的旅程) 2015-12-09 07:07:00
我问了身边的人,看了很多脸书,ptt 不同版,就这里反应最热烈