Re: [讨论] 有没有片商不理影迷,硬取片名的例子?

楼主: Grrr (蝙蝠俠的幫手)   2015-11-26 22:15:45
真的不难。
参考经典女同电视电影、小说(凯特布兰琪蓝色茉莉之妹妹莎莉霍金斯主演)的
《指匠情挑》可取:《卡萝情挑》、《情挑卡萝》
参考香港逢伍迪艾伦必用之《情迷XX》(凯特布兰琪蓝色茉莉之导演)
:《情迷卡萝》
以上片名皆反映电影中两位女主角彼此的情感试探,
看过片花或预告就可以知道这部电影充满小心翼翼的调情。
再简单一点:
《卡萝情事》或者之前一度流出的《卡萝与她的情人》也比《因为爱你所以看电影》好。
要不然可以用副标:
《卡萝:为爱勇敢or无惧or启程》
以上为正向系,配合原著乃第一部不是悲剧收尾的女同小说以及公路电影情节。
或者参考导演陶德海恩斯之前的迷你影集 Mildred Pierce ,
这部也是人名,经典旧版本翻为《欲海情魔》(渡化作用),
不过影集版忠实小说许多,中文翻成《幻世浮生》,可取为:
《浮生禁恋》、《幻世禁恋》,也很符合片中背景二战过后之萧索瑟然。
不过我猜说了这么多甲上还是会照旧吧,原因很简单
因为爱你
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2015-11-26 22:22:00
老实说老外的电影全球发行 他哪有时间去跟你校队能够赚钱就很happy了
楼主: Grrr (蝙蝠俠的幫手)   2015-11-26 22:23:00
校对啥?通常非大片厂的电影不大会过问海外译名好吗?
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2015-11-26 22:27:00
不过问的原因是他们雇用了他们信得过的人吧 赚钱就好
楼主: Grrr (蝙蝠俠的幫手)   2015-11-26 22:29:00
你根本搞不清楚电影公司跟片商的关系。CAROL这种独立制片售出版权后不可能过问翻译名,除非是华纳大众那种电影公司
作者: JuiFu617 (小夫)   2015-11-26 22:30:00
卡萝的百合禁忌之恋
楼主: Grrr (蝙蝠俠的幫手)   2015-11-26 22:30:00
本身就是片商的。
作者: JuiFu617 (小夫)   2015-11-26 22:31:00
窒爱卡萝
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2015-11-26 23:04:00
因为爱你卡罗
楼主: Grrr (蝙蝠俠的幫手)   2015-11-26 23:08:00
卡萝爱到挂 卡萝爱到阴 卡萝盐情 因为卡萝,爱你
作者: Wolfen (新竹中半兵卫)   2015-11-26 23:12:00
其实看这串我只想问有多少片商理过影迷,参考意见取片名?95%都是自己爽爽取吧?
楼主: Grrr (蝙蝠俠的幫手)   2015-11-26 23:13:00
爽爽取不妨碍影迷表示意见啊 你可以看脸书活动发起人所言
作者: Wolfen (新竹中半兵卫)   2015-11-26 23:14:00
看到MARVEL的作品接连不管就心死啦
楼主: Grrr (蝙蝠俠的幫手)   2015-11-26 23:14:00
正确来说她是死忠书迷,原著迷对于这部电影是非常认真关注的
楼主: Grrr (蝙蝠俠的幫手)   2015-11-26 23:15:00
可怕的是现在的烂名字会成为后来人们提起电影不得不使用的
作者: bearhwa (文字暴露狂)   2015-11-26 23:54:00
片商哪管你原著书迷的反应 反正书迷一定会去看 不是吗书迷把抗争活动放上网也只是帮片商打广告而已
楼主: Grrr (蝙蝠俠的幫手)   2015-11-26 23:56:00
书迷有书迷的用心,总是需要表达的~
作者: peiryoko (大肚蟹)   2015-11-27 00:05:00
不能说反应片名不妥,就是在帮片商打广告,影迷支持喜欢的作品,甚至会花钱进戏院支持,这本原著出版已久,书迷其待多时,眼看就要被糟蹋了,当然要表达意见啊。
作者: bearhwa (文字暴露狂)   2015-11-27 00:16:00
抱歉 或许表达得够好 我并不反对书迷表达意见 只是以商人的思考模式揣测片商的想法 我很乐见片商释出善意及回应证明我错了
作者: Chantaljones (尤其我的 )   2015-11-27 01:43:00
我的卡萝情人www参考最近的卡萝来了,为卡萝痴狂,卡萝蒙,深夜的卡萝
作者: ewane711 (Daryl)   2015-11-27 01:55:00
要因为爱你不如爱上柜姐啦
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2015-11-27 12:46:00
翻滚吧 卡萝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com