[请益] "蝙蝠侠开战时刻"里Ra's al Ghul的语言

楼主: ses2000 (Sir.)   2014-09-28 12:01:17
最近把开战时刻DVD字幕切换成英语看
里面渡边谦演的假Ra's al Ghul一开始讲话时,是用一门听起来有点陌生的外语
字幕上标示说是"乌尔都语"(Urdu,印欧语系的一支,南亚跟中东一带使用)
不过听起来实在是蛮像日语的
不知道是不是日本演员讲外语腔调比较重,才会有此误会
所以实际上应该是哪种语言才对呢?
P.S. 后来查漫画原著的反派Ra's al Ghul似乎是中东一带人士
在阿拉伯语的意思是魔鬼头,那么电影里翻作忍者大师好像也太不精确了:P
这样说来使用乌尔都语似乎是比较合理?
作者: masayo (苍穹炼狱剑N￾ )   2014-09-28 12:09:00
你自己查出答案了...
作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2014-09-28 13:28:00
字幕真有诚意 一般都标(外语)而以XDDD
作者: drwsb (Dr.W)   2014-09-28 14:55:00
忍者大师这翻译本来就有受到不少批评
作者: newgunden (年中むきゅー)   2014-09-28 15:06:00
其实应该是刺客大师才对
作者: icexfox (东玉景)   2014-09-28 16:47:00
we are assassins
作者: naked   2014-09-28 20:44:00
我好像记得以前卡通是翻成公爵
作者: kikory (喔耶)   2014-09-28 23:07:00
渡边谦讲什么语言不都像日语?
作者: starcry (天王星)   2014-09-29 02:58:00
忍者训练营那段让我蛮出戏的 跟三部曲的写实调性不搭还是不脱欧美对东洋武术的刻板印象

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com