Re: [ 无雷 ] 关于露西预告里的一段

楼主: ya9911a5zzcc (诺)   2014-08-26 11:54:10
※ 引述《Eeryman (Eery)》之铭言:
: 露西的预告里有一段她拿枪指著运将说?
: Do you speak english ?
: 运将 : No no no ~
来个无用,英文版的这段“你说英文吗?”
到法文版会变成“你说法文吗?”
德文版也是!
无用点:原来换语言配音也要改一点台词,以上。
连结放在下一页
英文版:http://ppt.cc/dkVe
Do you speak english? (你说英文吗?)
法文版:http://ppt.cc/1GZ7
Vous parlez francais? (你说法文吗?)
德文版:http://ppt.cc/GZCY
ooxx.... (你说德文吗?) 拍谢小弟没学过德文
西文版预告小弟没有找到这一幕,仅附上:http://ppt.cc/YUZS
: 结果直接吃露西一枪?
: 现实的情况应该是 ...
: Do you speak english ?
: 运将 : 蛤??
: 接着吃露西一枪?
: 这样才合理
作者: CYPan   2014-08-27 10:43:00
德语版是 Verstehen Sie mich? (听得懂我吗?) 没有指定语言

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com