新闻网址:
http://tinyurl.com/lselco4
银幕上打不死的“最强老爸”连恩尼逊新作《空中救援》,日前在北美与全球45个地区同
步上映,卖座打破《即刻救援》系列开片纪录,该片日前在台举办试映,映后观众讨论最
热烈的话题,竟是:连恩尼逊中打超快!
连恩在《空中救援》中饰演反恐便衣空警,在越洋客机的封闭空间中,接到恐怖分子威胁
短信,扬言不付1.5亿美金赎金就每20分钟杀死一名乘客。连恩在片中与恐怖分子沟通都是
借由手机短信,台湾版电影萤幕上的短信对话框特效,使用的是繁体中文,乍看之下还以
为连恩是中文输入达人,其实是制作团队的坚持。
导演豪梅寇勒特瑟和亿万制片乔西佛,希望非英语系国家的观众,也能体会电影让人难以
喘息的紧凑节奏,避免外国观众被字幕打断,因此要求全球电影发行商先将片中短信内容
进行翻译,再统一制作成在地化的短信特效,十分为观众着想,却苦了片商,为配合这项
工程,各地发行商约多花了超过30万台币的制作费。
作者:
yangyx (爱吃hunny的pooh)
2014-03-11 14:22:00满酷的 竟然如此贴心
作者:
ponguy (●胖盖●)
2014-03-11 14:49:00繁体就是爽
作者:
saron (爱上爆米花)
2014-03-11 15:15:00在台湾请个翻译22K而已...哪需要300K?XDD
作者: opsddb (opsddb) 2014-03-11 15:17:00
这中文片名有够像老片...
作者:
comegay (kkk)
2014-03-11 15:19:00300K是含特效重制费吧,有啥奇怪??
作者:
super3b (鲔鱼罐头)
2014-03-11 15:45:00想到马航+1
作者:
wyytw (云飞扬)
2014-03-11 15:47:00Good Luck !!!
作者:
pauljet (喷射机)
2014-03-11 16:00:00想看
作者: lanuvie 2014-03-11 16:54:00
好酷 很贴心啊
作者:
sleepyrat (sleepyrat)
2014-03-11 16:56:00如果打繁中,还选错字,就更贴近现实了!! XD
作者:
cahuang (调味料之魔)
2014-03-11 16:57:00所以也会有辜辣可吗?
作者: lanuvie 2014-03-11 17:47:00
大家?怎么说?
作者: lanuvie 2014-03-11 17:48:00
喔 新闻里有写“举办试映”啊
作者:
nousgu (小鸡)
2014-03-11 19:17:00类似 块陶阿?
作者:
ciplu 2014-03-11 20:25:00手机不是装新注音 所以不会打错字XDD
作者:
i056995892 (肥嘟嘟左衛門)
2014-03-11 21:29:00想看。
作者:
huahae (格子控)
2014-03-11 23:39:00赞
作者: mudee (毋忘初衷) 2014-03-12 19:05:00
有心
作者:
gucci2 (Median Voter)
2014-03-13 15:44:00电影院里的预告的动画也有改成繁体中字,很有心
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2014-03-13 17:40:0030万还包含特效画面重制的费用吧
作者: lOngKitty 2014-03-16 15:27:00
很贴心,有空会去看
作者:
GraceFi (妃妃)
2014-04-07 03:06:00好看