[影评] 叶问:从删除与矛盾之处看真正的男子汉

楼主: RainReader (R.R)   2009-06-22 18:08:04
描述一代武术宗师的电影。
当然从一开始,这就不会是一部单纯的动作片武打戏。
正如导演叶伟信在媒体访问时说的“这不是单纯的传记电影,
更不只是表现炫目的武打动作,而是传达中国武学的精神内核。”
一些影评都注意到了《叶问》中的民族主义情感,或是在大陆上演时所产生的效应。
当电影选择描绘近代中国历史人物时,牵连纠葛的民族意识与大义情操就很难被忽略,
或者说,他成为不可避免的内在元素之一,但我认为这部分微光在导演的隐讳之中。
相较于上述类似的作品,《叶问》在描绘日本问题时,显得非常谨慎。
反而是这电影在上演时被删除的声音影像(尤其是在中国内地播放时)
凸显了这问题,营造出此地无银三百两的臆测想像。
作者: pase139 ( )   0000-00-00 00:00:00
带回家的是半个地瓜 不是馒头。
作者: HankSu ( )   2009-06-18 15:59:00
翻译那段有点鸡蛋挑骨头 就算她听懂中国这两个字 那也有可他又讲中国人 也有讲自己名字阿 花这么篇幅评论这个很无聊
作者: twinway (证券+期货双证照)   2009-06-22 18:10:00
GOOD!!!
作者: mirror08 (鏡子)   2009-06-22 18:13:00
关于翻译那段,日本人就算精通中文也不一定略懂粤语啊...
作者: mirror08 (鏡子)   2009-06-22 18:14:00
从北京派一个官员去广东都不见得语言能通,何况日本人
作者: sunej   2009-06-22 18:17:00
写得真好
作者: chivalry70 (火锅)   2009-06-22 19:40:00
嗯...听说"中国人"是用广东话说的???跟日文会像吗???推 这是一篇好文
作者: piaggio   2009-06-22 19:51:00
自以为是的评论文 当初广东佛山都说粤语!!日本高阶军官
作者: piaggio   2009-06-22 19:52:00
会略懂粤语吗??本片原文是粤语 电影院也是粤语版本 不过
作者: piaggio   2009-06-22 19:54:00
DVD是中文发音 自以为是的抓片子BUG的评论 无法认同..
作者: piaggio   2009-06-22 19:55:00
还有你认为不可能发生的地方 正是最感动我的地方
作者: Borway (拉皮条客)   2009-06-22 19:56:00
"中国内地"
作者: piaggio   2009-06-22 19:57:00
这部片没有特意丑化日本人 正是我对这部片最不满之处
作者: piaggio   2009-06-22 19:58:00
当时的日本人哪可能给你武术比赛 顺我者奴 逆我者亡
作者: piaggio   2009-06-22 20:00:00
如此而已.....
作者: piaggio   2009-06-22 20:02:00
这篇文章被M 实在无法茍同...
作者: SilentEye (追寻,沉默在千年。)   2009-06-22 20:32:00
原PO讲得很中肯呀,推一个~
作者: Thomson1014 (剪掉~忘记)   2009-06-22 20:33:00
我要打十个
作者: jellyno1   2009-06-22 21:08:00
推 另外推文火药味好浓 看电影嘛 轻松点吧
作者: midstrong (衣不如新 人不如旧)   2009-06-23 00:20:00
粤语的中国人比北京话更接近日本话的中国人
作者: sunnydragon7 (香肠)   2009-06-23 10:41:00
应该说日本人学的是北京话,但是在大陆各种口音都有
作者: kawachi (暑假的尾声)   2009-07-08 18:13:00
精彩的见解,所谓的好文,不管对错,就是能指出一般人想不到的地方,读者看了有收获。
作者: pazival   2009-09-14 17:57:00
好看!好推!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com