PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
miHoYo
[闲聊] 赛诺各语言如何诠释冷笑话
楼主:
Ron51320
(贝猫道)
2023-03-27 18:53:14
赛诺冷笑话
如大风机关(大风纪官)
柯莱(可)算(来)了
中文用谐音字来呈现冷笑话
好奇日配跟英配是如何诠释的?
作者: archerhole
2023-03-27 19:07:00
巴哈有整理 有兴趣能去搜寻
作者:
OscarShih
(Oscar)
2023-03-27 19:54:00
日文的有点硬翻,这种正常来说很吃日文化的人的实力个人觉得把赛诺的笑不出来改变成看不懂的笑不出来
作者: mangocat1999 (芒果酱)
2023-03-27 20:00:00
英文大风机关,完全看不懂
作者: tonyzxzx
2023-03-27 20:23:00
大风机关翻英翻的超尬 不过应该也很难翻好... 英文在人名的梗玩的比较好 像Collei lily(柯莱莱)源自嘟嘟莲(Calla lily) 柯算莱了是一句话把四个人的名字代替音近的字
作者:
a58524andy
(a58524andy)
2023-03-27 20:33:00
尬就对ㄌ 这样才是自己的超导自己打的冒险家赛诺
作者: tonyzxzx
2023-03-27 20:37:00
没错 尬得很赛诺
作者:
lime1207
(吃故事的妖怪)
2023-03-31 17:23:00
请出当初的南方公园台湾翻译也许能做到
继续阅读
[原神] 谁都别想惹叶天帝 谁都别想
anpinjou
[原神] 深渊沙虫罕见招式: Pressurized Beam
a58524andy
[原神] 西风骑士团
melzard
[原神] 神罗万心
fatb
Re: [铁道] 玩过原神的话玩星穹铁道会非常…(修正)
cloud7515
Re: [原神] 大家觉得目前最屌的地图?
AMDMARSHAL
[原神] AMD推新驱动 修复原神游戏crash
Severine
[铁道] 玩过原神的话玩星穹铁道会非常容易上手
cloud7515
Re: [铁道] 前瞻总结 & 个人心得
WindSpread
[原神] 第二把雾切...
opcomtt
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com