楼主:
surimodo (好吃棉花糖)
2019-02-15 17:58:34原文网址:https://reurl.cc/eXMzL
原文标题:I work overnight security at a nearly empty mall - it’s getting creepy
/*我说明一下 主角是到类似义大那种大型商城应征工作 */
/*有多个购物区 数条长廊商店街 有些商店街走道是双层类似楼中楼能从上往下俯瞰*/
/*不是家乐福costco或大润发那种卖场*/
作者:
s911026 (s911026)
2019-02-15 18:20:00博物馆惊魂夜XD 推推翻译辛苦了
作者:
LaAc (深渊战士)
2019-02-15 18:25:00推
作者:
lovebites (我在M的左边,你在哪里?)
2019-02-15 18:50:00用字遣词可以再修饰一下,不要照着英文的文法写,这样很怪
作者:
lumosnox (t.ds.ot.m)
2019-02-15 19:51:00感谢翻译 如果能用中文语法再顺过会更好阅读理解
翻译腔还是重。中英文句子的叙事逻辑常常是相反的,翻译的时候,必须要适时的重组句子结构,才会像中文的文句
作者: argentum1218 (Crocoargentum) 2019-02-15 20:47:00
看到会动的雕像先猜weeping angles (DW粉路过)
作者:
SvenLin (Hi!Q)
2019-02-15 20:50:00詹金斯*致上他的问候。翻译推推!
作者: LuckyBee (吼吼吼吼吼) 2019-02-15 21:28:00
推
作者: rikyo 2019-02-15 23:08:00
翻译很难看懂,语顺标点符号都错用
作者:
mrwooo (呜呜不是鸣鸣)
2019-02-15 23:49:00总而言之后面不会接句号应该是逗号 很好奇你是不是母语非中文的版友??还有尖叫说著所有门都消失的youtuber-阿曼达 这个语句应该比你原本的顺 还有好多好多~
作者: epoch114 (斯欧) 2019-02-16 00:00:00
推
作者: abc28354 (abc28354) 2019-02-16 00:05:00
很有趣的故事
作者: envy (0000) 2019-02-16 00:13:00
比你上一篇翻译的好多了,加油~
作者: kirenenko (kiren) 2019-02-16 00:39:00
谢谢翻译
作者:
ioosoo (ioosoo)
2019-02-16 01:50:00期待续集推
作者: ctrt100 (司机麻烦开快点) 2019-02-16 02:02:00
推
作者: jasonfju (jason) 2019-02-16 02:29:00
推
作者: purplegreenq (方不同) 2019-02-16 02:36:00
谢谢翻译 期待续集推
作者:
Lingrass (millennium_lingrass)
2019-02-16 10:23:00好看
作者: darbyjoun (亚伯) 2019-02-16 10:59:00
只是喜欢跳舞而已错了嘛
作者:
minixu (迷你魆)
2019-02-16 11:18:00推好看,但不知道是不是我的问题,有些段落会重复出现…
作者: cyw0000 (科科) 2019-02-16 14:16:00
这翻译.....
作者:
TWkid (蹉跎易逝韶光老)
2019-02-16 15:19:00推推
作者:
Khadgar (Khadgar)
2019-02-16 18:47:00是百万平方呎不是百万坪, 两者差了36倍
作者: Cabbage159 2019-02-16 19:14:00
推,让我想到那个SCP,会有塑胶员工在夜晚攻击顾客的IKEA
作者:
panhoho (ρanΗΘΗΘ)
2019-02-16 23:07:00有些段落重复+1 故事满精彩的
作者:
a2396494 (xihuan7814)
2019-02-17 01:48:00推,辛苦了,希望还有后续
作者: sukinoneko (neko) 2019-02-17 09:14:00
好看,最后会和雕像成为好朋友吧?
作者: goyablue (夏日) 2019-02-17 12:58:00
推,期待续集
作者: miart (mili) 2019-02-17 15:56:00
谢谢翻译,雕像歪头的反应感觉有点可爱,期待后续XD
作者: hsiehhui (兔兔爱睡觉) 2019-02-18 02:23:00
谢谢翻译!
作者: michael0216 2019-02-18 13:38:00
这种商城就叫Outlet
作者: logi368 2019-02-18 23:35:00
故事很好看
作者: mico0338 2019-02-19 06:24:00
期待下一集
作者: bigicedMT 2019-02-19 15:27:00
一直想到Leeroy Jenkins
作者:
laoinwin (风簷展书读)
2019-02-19 18:38:00是暗"忖"喔
作者: envy (0000) 2019-02-22 00:21:00
期待下一篇
作者:
tinghsi (识时务者)
2019-02-25 16:23:00感谢翻译 但里面有若干错字 暗"忖" "撂"倒