老宅有他静谧的美,自然也有他岁月里填入的神秘。
其实我不想把老宅写得太恐怖,只是想客观叙述茶桌上的见闻。
毕竟我也不想破坏老宅的形象,我自己就是个爱老宅的人,时常到处走走去去,拍拍那些老
宅。
所以老宅这一系列的大概不会篇篇飘点满满,多的应该是玄怪难以解释而已。
如果有机会,我多少会在文内顺便介绍一下鹿港的一些小典故。
而大家一直讨论的台文部分,我也是想客观表达当时叙述的情境,当初怎么说,我就怎么写
。
考量到有些人会有看不懂的问题,所以加入了翻译,前面两篇也翻译完成了,请不要再因为
看不懂就嘘我了...
腔调词语用法可能大家会觉得有点怪,这也是鹿港有句老话“鹿港人,讲话无相仝。(鹿港
人,讲话不相同)”说的,与外地的差异所在。
要系统上的说出差在哪里我说不上来,可能有些专门研究台语的专家才会比较了解吧。
然后有朋友一直觉得所谓鹿港腔就是看了早期的电影“嫁妆一牛车”里说的那样,不对的!
完全不是那样阿!那只是怪腔怪调而已!请大家不要误会!
最后,家父茶桌上出现的声音还是台语居多,硬转成白话中文就觉得失了味道。
台文我也才刚开始写,一篇短文里我也不会放太多,只留少少几句让大家咀嚼回味,也许可
以趁机推广台文。
作者: dovecots (养乐多很多) 2018-11-21 09:32:00
很有人文气息的系列 推推~
作者:
jhj914 2018-11-18 11:02:00我是鹿港人,以前我唸肉圆的台语是“肉回”,蛤蜊唸“ㄏㄨㄣˉㄧㄡˊ”,锅子唸“ㄟˊㄚ”,婶婶说剪刀时会说“ㄍㄚˉㄌㄧㄢˋ”,读大学时被笑后就不这么讲了,回家才讲
作者:
cmschool (cmschool)
2018-11-18 11:09:00我初恋就是鹿港人,常常直接从台中骑车去找她XXXD
作者:
v22333 (手手来)
2018-11-18 11:42:00虽然对懂台语的人即使音调不同稍微转一下还是可以理解是什么 但对台语不熟的人附上翻译阅读就不会那么困难 推推
作者:
cicq (cicq)
2018-11-18 11:49:00推
作者: f7i69 (Green) 2018-11-18 12:06:00
推
作者: vgpsbt (BT) 2018-11-18 12:15:00
奇人轶事、典故传奇,推提醒一下,你的分类也有点玄喔
作者: leo215412 (bboy) 2018-11-18 12:23:00
鹿港人 想回家了
作者:
QQpala (你若不离我定不弃)
2018-11-18 12:52:00鹿港的台语真的很特别,喜欢作者的文笔,很有感情
作者:
wzicgm (wzi)
2018-11-18 13:10:00推推,个人觉得有种沉稳古韵的感觉,求更XD
作者:
ama8082 (蛤)
2018-11-18 13:13:00*逢年过节。推直白地名,比南海路、重庆路、绥远辽宁中山中正忠孝仁爱好多了。
作者:
psychoF (F型患者..)
2018-11-18 13:14:00推这篇 版上有一个彰化地区的也非常好看
作者:
st90166 (雪)
2018-11-18 13:19:00推有翻译,虽然会台语可是跟你们腔调不同真的会看不懂QQ
作者:
germ611 (germ611)
2018-11-18 13:52:00我现在就是睡红眠床
我是没什么腔的鹿港人,但完全看得懂啊,感觉问题不在腔调差异,而是单纯不熟台语汉字而已
推推推,好久没听到红眠床这词,这也是我小时侯的恐惧,到现在还有阴影
作者: loveshih (pepe) 2018-11-18 16:23:00
很有味道的故事
作者:
JIA3336 (影薄)
2018-11-18 16:59:00推
作者: battlemarvel (猩猩兔) 2018-11-18 18:02:00
推
作者: ryno 2018-11-18 18:51:00
以前有看过红眠床的灵异照片,至此之后就很害怕红眠床
作者:
tony1017 (tony1017)
2018-11-18 19:44:00推
作者:
TKCH (啥?)
2018-11-18 19:52:00推
作者:
cat663 (猫婷)
2018-11-18 20:08:00我好奇红眠床到底是当作嫁妆就能叫红眠床,还是睡死人了才能叫红眠床?
作者:
iiyu (面对!)
2018-11-18 20:47:00(逢)年过节排(秽)
作者:
x35926808 (小蜗 (We are X))
2018-11-19 00:21:00喜欢这系列的故事,再给推
作者:
xechiong (客舍似家家似寄)
2018-11-19 00:34:00台文Chi-Ba-Hun!
作者: jet9252000 2018-11-19 00:37:00
推,好看
作者: misantropie (没定性) 2018-11-19 01:00:00
红眠床我老家还有三床,都还在使用哦。
作者:
j31712 (手中的幸福)
2018-11-19 02:38:00红眠床,敲碗敲碗。
作者:
stoub (蓝田)
2018-11-19 04:03:00看到熟悉路名推推
作者: hhhsu 2018-11-19 11:01:00
看到摸乳巷想到上次跟朋友去观光被旁边冲出来的住户骂不知廉耻QAQ推老宅推翻译
作者:
jlo67 2018-11-19 11:12:00约三十年前,我爸带全家出游,在鹿港附近迷路,问路问到气pupu。老阿伯腔调太重,完全听不懂在说什么XD
去过鹿港一次 摸乳巷比我想像宽 胸部要很大才能摸到吧?
作者:
nikkyy (nini)
2018-11-19 13:14:00推!喜欢老宅的故事
作者: harveyhenry 2018-11-19 15:24:00
台文有味道!
鹿港前阵子开了一家老宅咖啡 原本想去的心情现在有点怯步怎么办啦XD
作者: missugly (人丑心更丑) 2018-11-19 16:46:00
太厉害了 用文字表现出这些对话
作者: nat50601tw 2018-11-19 21:36:00
赞
作者:
IMNPUS (= =+)
2018-11-19 21:42:00推,写的真好,想再去鹿港走走了
作者: nakomone (nakomone) 2018-11-19 22:35:00
嘉义布袋蛤蜊也会唸ㄏㄨㄣ ㄧㄡˊㄚ
作者: pintolu (byedeer) 2018-11-19 23:41:00
鹿港台语真的很神秘XD
作者:
mialala (随身携带的甜蜜)
2018-11-20 01:40:00期待红眠床
其实二楼蛤蜊的说法好像有写作粉蛲~我在台南听到的粉蛲和蛤仔有一点不同。也可能是后人自己区别的^^
作者: batka (快乐蝙蝠) 2018-11-20 14:32:00
很棒的地方故事
作者: pommealice 2018-11-20 18:53:00
推台文好有意境
作者:
viviya (^_^)
2018-11-20 20:14:00何必如此 台语用中文打 既失音准 又失原意 自创文字吧意境www笑了 词不达意的翻译你也能有意境
作者:
sam09 (柊é¡)
2018-11-20 20:17:00鹿港人推一个
作者:
lskd (呼~哈~)
2018-11-20 20:27:00觉得既保留原音又打上翻译的做法很棒,用心给推
回viviya 这台文并不是我自创字,而是早已经有文字系统存在的,教育部也有编撰字典,坊间也不少台文写作的书籍。并不是你不知道就不存在喔!
作者: mnbv0937 2018-11-21 00:23:00
台文系表示 楼上讲得真好
作者:
bajoky (羊驼爱闹)
2018-11-21 12:21:00笑死某楼脸肿
作者:
ch31129 (肥猫曼陀萝)
2018-11-21 13:53:00这系列真好看 支持推广台语
作者: F0011010101 (法客) 2018-11-21 15:32:00
推
作者: jimmonster (jdog) 2018-11-21 18:51:00
觉得台语好美哦
作者: wisely003 (wisely) 2018-11-23 16:18:00
推
作者: orz8906 (别人笑我太疯癫) 2018-11-25 22:42:00
有人好无知
作者: lulilulala (没ㄘ饱的羊) 2018-11-26 14:55:00
推 顺便嘘某楼无知
作者: easycat (easycat) 2018-11-27 10:00:00
回来推 也推台文
作者:
uzumaki (无业)
2018-11-27 18:02:00推台语文
作者: denny5425 (放屁三分钟) 2018-12-07 10:52:00
推