翻译新手第一次试着翻译,请多指教了!!
有(英文)的地方是我不知道该怎么翻的希望有人可以帮我解惑QQ
然后手机排版,希望不要太惨TT
作者:
windwing (加油就可以养黑糖)
2017-03-17 03:26:00谢谢翻译 好好看 觉得有洋葱
即使死者无法回应,但依然是生者的依靠,虽然幻觉到这种地步好恐怖@@
作者: sagiters1215 2017-03-17 03:29:00
推一个 感谢翻译
作者: k99884 (龙飞) 2017-03-17 03:54:00
不过本来就有暴力史的人 让我很难不怀疑不是他推他妈下楼的…
是外婆还是奶奶?媳妇会因为婆婆死了而整天哭,还常常带小孩去看婆婆的墓?另外很多暴力男都觉得自己的妈妈是圣母,不太会向老婆批评自己已过世的妈妈,但很乐意批评已过世的岳母。
作者: oreo1997 (啊你说什么?) 2017-03-17 06:55:00
辛苦了,谢谢翻译
作者:
ydwf (fwdy)
2017-03-17 07:26:00Chocolate chip cookies巧克力颗粒饼干。I never did like dad我从没喜欢过爸爸。这两个地方不太顺。
chocolate chip cookie 是巧克力脆片饼干,很好吃然后这故事也太难过TAT
作者:
skychy (就跟你说不要那么囉嗦..)
2017-03-17 10:14:00故事本身是不错啦... 只是一个孩子(?)要不靠任何机具就自己挖坟实在太跳了... 国外都埋超深的耶(而且会上钉)
作者:
kuso0518 (哥不受是伪受)
2017-03-17 10:51:00只有我跟咬咬(?)
外婆还是奶奶这种问题根本是华人社会的陋习 还好意思讲一堆
作者:
Ariafor (修鱼)
2017-03-17 12:16:00豪可怕QQ推翻译
作者:
mamaes (mamaes)
2017-03-17 12:38:00外婆与奶奶的分别,跟华人社会陋习有什么关系?
对啦华人下贱啦,但翻译成奶奶就会出现一楼跟六楼这种直接认定妈妈跟亲生儿子相杀的推文啊。无视中文的习惯用法至少翻译要注解吧。虽然我觉得根本是明显翻译功力问题。护航的到底有没有常识。要去弘扬认为应该一律叫奶奶的伟大现代思想可以,去写在备注里。基本上这故事里明显就是外婆,或者说是“主角的女性直系血亲尊亲属二等亲”也可以,觉得这样比较伟大现代的话啦。不然这故事里明显是妈妈的妈妈,而不是爸爸的妈妈。自己没有能力从文章里读出关键的细节,还有脸骂别人讲一堆…
作者:
obey82 (欧贝)
2017-03-17 13:14:008楼的推论有点奇怪 应该是没看过婆媳好得跟亲生母女一样也没看过会打骂妈妈的儿子明明就没有明确指出是谁的妈妈 自己脑补还补到指责别人XD
作者:
no019439 (嘎嘎呜啦啦)
2017-03-17 13:45:00某D好厉害喔,你来翻译一下grandma要叫奶奶还外婆啊谁规定媳妇不能跟婆婆很好啊?又谁规定婆婆不能大义灭亲
作者: CAIND 2017-03-17 15:03:00
某D在崩溃什么?
作者:
NaiBooo (NaiBo)
2017-03-17 15:14:00从文意来看感觉是外婆,但外国人称谓都一样啊~
分不出奶奶外婆,可是不影响阅读 而且婆婆不能跟媳妇好?那祝你好运囉
作者:
F04E (Fujitsu)
2017-03-17 17:38:00有人崩溃惹...
作者:
guava901 (Guava)
2017-03-17 17:40:00芭芭推
作者: am11522 (你妈叫你去吃饭) 2017-03-17 21:11:00
也有妈妈想杀儿子的 某楼是在崩溃什么
跟媳妇好的婆婆比跟女儿好的妈妈,比例是多少?一堆人世事不知吗?我忘了,这里一堆人英文程度就是零,有人翻译就感激涕零了。哪能批评翻译品质?难怪这个板一堆通灵王。人家喂什么就吃什么。有故事看就不用考虑逻辑的合理性,15分钟念完地藏经,还有主角有1/3德国血统的故事都有人护航。被通灵王骗也是刚好而已…
作者: shine1998 (绮) 2017-03-17 21:44:00
红明显 推译者
最简单的解释通常就是最合理的解释,有人宁愿去脑补媳妇跟婆婆多好,然后反而婆婆讨厌自己儿子。自己不觉得脑补过度吗?
作者: s76727 (ㄌㄩㄝ) 2017-03-17 21:52:00
为什么推文在吵这么无聊的事情啊…推翻译
我刚问了身边台政师清交成央正的朋友,平均学历不高,硕毕而已,一律认为这情节是外婆,不是奶奶。我想阅读能力有问题的显然不是我…
作者:
gomay (狗咩)
2017-03-17 23:30:00结果为了奶奶和外婆吵起来了...
作者:
meiyue (喵☆)
2017-03-17 23:47:00为了称谓浪费半天时间在这疯狂崩溃鬼打墙~哈哈哈
作者:
obey82 (欧贝)
2017-03-18 00:41:00XDDDDDDDDDD 越看越好笑大家都逆向的概念
作者:
tsukiou (MOOOOOOOOOON)
2017-03-18 00:46:00啊哈哈哈哈哈哈推文真有趣 推翻译~
作者:
Ivbby (IB)
2017-03-18 00:47:00明明很好看的文章被模糊焦点成这样...文章当中奶奶就是个很慈祥的人,所以媳妇跟婆婆感情很好也不为过吧。尤其在婆婆死后丈夫有暴力倾向的情况下,会想念婆婆也是正常的。所以不管是哪个身份都说得过去,不用以既定的想法以偏概全,推一下原po辛苦翻译
作者: keiw (糊涂小鱼) 2017-03-18 00:54:00
为了一篇文章问那么多朋友==
哈哈哈哈哈这边车位难找 欸等一下 有人逆向欸 怎么这样(碰!!叭~~~~~~)
作者: s5347 (Apatite) 2017-03-18 01:30:00
也觉得应该是外婆啦,直翻奶奶是不影响阅读,但就留个点让在意细节的人产生疑惑。
作者: poolo (嗯~) 2017-03-18 02:14:00
某D在崩溃什么啊?
作者:
Sixigma (六西格玛)
2017-03-18 02:18:00我问我老板,他说不一定,他学历不高,Stanford PhD而已
作者:
greensh (绿眼)
2017-03-18 04:38:00不管是外婆或祖母 其实都不影响文意啊 崩溃嘘成这样干嘛...
作者: qqorzzz (尼泊尔公主) 2017-03-18 04:58:00
笑而不语,嘻嘻
作者: cityofsky (梦雨幻) 2017-03-18 05:10:00
谢谢原po,某楼崩溃请忽视别在意!
推翻译,退几步讨论,奶奶还是外婆或许是该区分,但是这点对于此篇翻译并不影响,就没必要执著成这样。再者,若是婆媳关系好这点也没什么好讶异,我妈妈就是每个礼拜都还会回老家陪奶奶,出去玩或者看医生等等的事情。或许婆媳问题确实较常见,但不能否认也是有和睦的婆媳。
奶奶跟外婆确实不一样,中文有区分,译者若有留意会比较好,因为确实在阅读时卡了一下,还是感谢翻译~
不得不=必须,选一个用就可以了sorry回错篇QQ
作者:
LonyIce (小龙)
2017-03-18 09:50:00我住国外,我问外国人,每个人都说不一定,某D的朋友是幻想朋友?
作者:
guava901 (Guava)
2017-03-18 10:21:00别吵惹,搞不好是邻居奶奶啊(误
但译者看grandma也不会知道原文到底是指谁啊,是要如何区分?
作者: dark0light (暴肝工程师) 2017-03-18 10:33:00
应该是奶奶吧!男的应该是会家暴的妈宝,婆婆平常会护着媳妇。
作者: tsloveph (小船) 2017-03-18 10:50:00
推辛苦翻译
某楼这是国外的文章,你问台湾朋友的意义是?另外推翻译,抱歉跟着模糊焦点了,我就是整串看下来有点火
作者:
sylvana (真宝)
2017-03-18 14:38:00其实要解读成奶奶或外婆都可以啊,这种没有一定的答案也不需要去争辩吧....而且这是国外的翻译,不代表是华人的文化,为什么原po翻译给大家看就得套上华人的思维去翻= =
作者: a608305 2017-03-18 15:57:00
某楼崩溃真的很好笑
作者:
iamamou (阿毛)
2017-03-18 16:30:00谢谢翻译!另外那个嘘的也不是第一次了,只能说每个人在生命中的重心不同。
作者: riva8046 (穆芮) 2017-03-18 18:09:00
看完推文被奇妙的崩溃点惹笑了
作者: regen1999 2017-03-18 19:06:00
本来懒得推但看到原po只是翻译还要被嘘觉得不补推不行
作者:
phnx (双雁飞,人未眠)
2017-03-18 20:32:00推原PO认真翻译
作者: Faycc (费希) 2017-03-18 20:34:00
要是婆婆看到媳妇被杀,在来也会担心孙子被杀吧?杀儿子也不为过...因为她更疼孙子啊!推译者~谁的妈妈不重要
作者:
GaRei (Kami)
2017-03-18 22:22:00以后记得都翻阿嬷跟阿公!!!
作者:
bakagusa (梨澪権纱茨苍)
2017-03-18 23:12:00崩溃的好好笑
作者:
panhoho (ρanΗΘΗΘ)
2017-03-19 01:10:00心酸
作者: zebrasan (zebrasan) 2017-03-19 01:11:00
某D到底在干嘛啊?推原Po
作者: AllenPro (Allen5566) 2017-03-19 02:18:00
还用学历佐证自己崩溃点XD
作者: benson860617 (拍拍) 2017-03-19 06:38:00
某楼崩溃的真的好笑
作者: onlysolitary (贝鲁特) 2017-03-19 07:18:00
某D到底在认真什么XD
作者: RickBarry 2017-03-19 09:23:00
谢谢翻译
外婆跟奶奶不是一样的层级吗?(照亲属关系图之类的)那又何必分那么细?高兴怎么叫就怎么叫啊
作者: pintolu (byedeer) 2017-03-19 10:29:00
谢谢翻译~
作者: peggy0108 (Peggy0108) 2017-03-19 11:23:00
翻成阿嬷啊?正好台湾有这个通用说法干嘛不好好利用
作者: lichu721000 (栗子) 2017-03-19 15:47:00
觉得奶奶还是外婆都不影响文意,一开始某楼讲什么华人陋习,语气太过尖锐,也实在没有必要吧。既然现在中文使用‘奶奶’这个词汇多理解为‘爸爸的母亲’,若要保留英文‘grandma’的阅读弹性,觉得翻成‘阿嬷’更好。
作者: lun2015 (优克摩村民) 2017-03-19 17:23:00
纯推翻译
作者:
weibeta (Man in Mirror)
2017-03-19 20:04:00有点可爱的崩溃 哈哈另外我老公有个女司机的同事,就是前夫会酗酒 但她跟公婆情同血亲 因为前夫太烂 她爸妈又过世了 所以才会有这样的情况 后来离婚也没有影响她和公婆的感情我是女的,也跟我婆婆处不好,但我觉得执著这点真的是太没必要了阿 更何况英文就是没分 这不是翻译的问题另外说华人怎样怎样,闽语怎样我不知道 我客家人客语也没分阿 都是阿婆 我家用台北阿婆或这个阿婆来区分
帮回血,不影响故事的点,某楼真的没必要崩溃又一直嘘
作者:
djhaok (djhaok)
2017-03-19 21:12:00奶奶还是外婆有关系大到会影响文章阅读?
作者:
laches (laches)
2017-03-19 22:51:00奶奶和外婆都差不多啊 某楼好崩溃我觉得搞不好是爸爸杀了阿嬷(可能是外婆,也可能是奶奶),然后爸爸平常就会家暴,阿嬷会护着妈妈, 阿嬷很担心自己死了没人看顾孙子,既然儿子/女婿都杀了另一半了,当然要保护孙子,这有很难懂吗吗吗吗我自己是个媳妇,我婆婆会为了我大骂她儿子,超正常的我感冒了,她会打电话骂她儿子是不是没照顾好我某楼不要那么崩溃, 轻松一下没事儿的
作者: polo2016408 2017-03-20 03:08:00
某D不知道在崩溃几点的
作者:
Mib2004 (妳现在可以叫救命了)
2017-03-20 07:55:00某D你还好吗 这么小事都可以崩溃成这样
作者: fruit99 (睡过奶奶) 2017-03-20 11:03:00
D最后那个报朋友的推文真的让我笑到不行,超级像国小生lol
作者: v31429 (ç“œå›ãƒ¡ãƒãƒ³å®‡å®™) 2017-03-20 12:11:00
我觉得翻“阿嬷”的话说不定比较没岐义?但也有可能出戏就是了。某D是只能报朋友能力,自己却没什么可以报的吗?
作者: DonGoua (瓜男) 2017-03-20 12:45:00
我也112硕毕啊,我就没觉得奶奶外婆有多大影响文意,某D要不要问我一下XDD
作者: aster741 (愤世嫉俗的臭酸酸) 2017-03-21 13:46:00
逆向,叭叭
作者:
arrakis (DukeLeto)
2017-03-21 16:34:00grandama日常用语上没特别分内外,难说
作者: montoya5500 2017-03-22 12:31:00
有人阅读能力低就别来秀下限了
作者: w310754 (焦糖可可) 2017-03-22 14:42:00
DID常常这样,大家不要介意~
作者:
wzicgm (wzi)
2017-03-23 20:32:00某楼啊就你最聪明啦 台湾未来靠你了等你成功了就不会在这里了啦桶子准备囉~
作者: davidliang (DdaD) 2017-03-24 15:33:00
红明显 推翻译也推drunkindream 不过翻译还是能够了解context在选择用词比较好
就奶奶啊………干嘛一直要求译者按照你的理解超译?另外提比例多寡根本是假议题,不管外面跟婆婆好的多或少,在这篇文章理根本没写到是爸爸的妈妈或是妈妈的妈妈,你自己爱脑补成外婆那是你自己的选择,自己复制去word用取代吧
作者:
Thozus (Thozus)
2017-03-26 14:12:00被无聊吵架推文骗进来...
作者: ariot (Ariot) 2017-03-26 19:51:00
故事太瞎不好看 推文都在吵架
作者: Guavava 2017-03-27 10:59:00
帮推
作者: Kyack (断了线的风筝) 2017-03-27 19:05:00
推