[翻译] nosleep 千万别忽略限速标志

楼主: urur (饿饿)   2016-08-29 12:13:08
出处:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/4zsn77/doesnt_matter_what_it_s
ays_dont_ever_ignore_the/?st=ISD6QF1Y&sh=0bbb4252
第一次尝试翻译,若有错误欢迎纠正,谢谢!
手机排版请见谅。
我经常开车往返于我的住处内布拉斯加州与重多家族成员居住据点的伊利诺伊州之间。
如果你曾经有这样的行程,你会知道一路上真的是鸟不拉屎。艾奥瓦的玉米州是有原因的

要是,你选择跟我同样路径的话,你就能相信...这超自然的第一手消息。
我爸的状况很差。他生病了而且似乎来日不多,所以我必须去那里。这就是我为何在半夜
横跨艾奥瓦州,即使我一直避免这么做。
我已经看够多的鹿倒在公路边,牠们有在错误时间跳出的习性。所以,我保持警惕,格外
小心,因为我怀疑我的小车没能力承受鹿的攻击。
两小时的路程中,在我能见范围内只有我一辆车。我不知道这样多久了,不得不说这让我
有点不安。貌似可信的原因让我打消不安,毕竟今天是平日的夜晚啊!但当我自我安慰完
,我又发现另一个怪迹象。一个限速标志出现在眼前。通常,它会限制公路车速在70-80
之间,但这个不是。
限速:无
最小极限:100
这一定是假的,我想。你不这么觉得吗?所以我还是保持一般的车速继续开着。但我现在
有点紧张。一路上还是没有其他车,至少10分钟了。这也不是不寻常的事但是我现在不想
要遇到这种情况。我想要看到对向的车辆以可被接受的车速经过...或不能接受的,这样
我可以跟着上个指标做。当下个指标出现时,我不再琢磨了。
下一个交流道:任何你需要的
这个标示看起来完全可信。我判断一下到哪了并依稀记得有个出口....但谁会这样写标语
啊?
这真的是让人他妈的不安。我拿起手机暂停音乐,好让自己更专注在发生的事上,因为另
一个标示出现了。这是一个亮橘色的标志,我怎么没早点注意到?
下一个交流道已关闭
一部分的我感到庆幸不必做决定到出口。我几乎感到飘飘然,心中的重量被移除了。发生
什么事了,这是我全部可以想的.....为什么一路上还是没半台车?我试图将烦恼抛诸脑
后,另一个限速标示出现了。跟上一个样,我应该要早点看到的。真是够了哦,我决定加
速,但瞬间明白自己是多么的筋疲力尽。开夜车实在不是个好主意,我反省,特别是工作
一整天之后。我真的好想停在路旁睡一下,直到我看到另一个标志。
不论如何都不能停车
下一个______ 里
此时此刻,我本能的感到真正的恐惧席卷而来。疲惫感瞬间消逝,我将油门催到底。我从
来没有看过这样的标示,而我知道,所有的旅程中,我应该要注意到的。他们怎么会实施
这样的规定?才不,那绝对是假的,我的眼睛业障重,我还把他当海誓山盟勒!
在这节骨眼我只想结束公路长跑。我不知道我的方位,也不知道到底过了多久....我的表
很正常,可是我不记得哪时离开的,或者五分钟前、十分钟前在哪。我死命的开,尽可能
不去看标志,但我忍不住.....而它们只会恶化情况。
下一个交流道:任何你需要的
是谁做这他妈标示的啦...
缓速 儿童嬉戏
在高速公路上?我开始慌了.....
停止
才不要!我心想,或者吼出来了。
停止停止停止
我发现我的音乐实在太大声了,而且这首歌怎么在我的歌单里?
有时我觉得...有人在盯着我......
我记得我把音乐关掉了......
我的视线从路上移到手机上,又从手机移到后照镜。镜中,是我加速想逃脱的,有着超长
手臂的男人剪影,而且原本该是眼球的地方却是见底的窟窿。我猛瞧直到他在我后方消失
。我回神注视道路。
他们目睹一个女人,尖叫,被我的车撞倒。
我的挡风玻璃溅到一些血迹,即使她全身倒在车下。车子猛烈的冲撞反弹,比我任何经历
过的减速丘还严重。我全身发抖,摇晃着,将脚移开油门。回想,要是我踩了急煞,不知

还能不能在这描述这就事。那里,在路边,是另一个标示,谢天谢地。
不能煞车
当我的脚踩回油门上时,我再次看了后照镜。一旦它了解我本来就不打算停车后,它放弃
了伪装。它离开地面,就像有人用细绳将它提起。它只是站在那看着,就跟上一个一样。
在第一个出现在它旁边前我扯开视线专心看路。
这次没有尖叫的行人,赞叹师父。我的脚很久没离开油门了。
下一个我经过的限速标志很正常。我没有减速直到我看到第二个标志,我知道我安全了。
为什么?因为在第一个标志后,是个大橘色的标语。在我看到它后仿佛全身被洗涤,几乎
就要喜极而泣。这两个字永远贴在我经过的标志上。
结束
行车平安
作者: gn01234321 (Burke)   2016-08-29 17:59:00
应该是爱荷华州吧?
作者: F04E (Fujitsu)   2016-08-29 17:40:00
艾奥瓦是哪?
作者: Playlemon (玩乐柠檬)   2016-08-29 17:32:00
谢谢翻译。但看不懂+1
作者: Ariafor (修鱼)   2016-08-29 15:50:00
翻译辛苦了,不过还是看的有点吃力
作者: WindSucker (抽风者)   2016-08-29 15:42:00
酒驾
作者: silent328kn (黑原)   2016-08-29 15:38:00
作者: uhhimdone   2016-08-29 14:57:00
谢谢翻译推翻译~
作者: jsbegin (迸)   2016-08-29 14:40:00
谢谢翻译,但真看不懂
作者: filiaslayers (司马云)   2016-08-29 14:22:00
不管翻译嗑了些什么都给我来一点
作者: lanesu (新竹张泰山)   2016-08-29 14:20:00
推翻译,但是这中文我真的看不太懂
作者: aaaaluenaaa (Aluen)   2016-08-29 14:16:00
不管那驾驶嗑了些什么都给我来一点...
作者: DavisVilter (Maxy)   2016-08-29 12:29:00
看不懂
作者: kc890 (KEV)   2016-08-29 12:29:00
看不太懂
作者: blackzero1 (honChao)   2016-08-29 12:30:00
鬼门开…
作者: nini8562001 (突变草莓鸡)   2016-08-29 12:38:00
google翻译?
作者: migyo (张简)   2016-08-29 12:41:00
缓速开始是骗人的
作者: myrzr ( )   2016-08-29 12:45:00
还满多错的.....Next exit closed 是下一个交流道关闭,不是你翻的那样Bump 是减速丘,不是擦撞weekday 是平常日,不是周末
作者: Lenoir (Lenoir)   2016-08-29 13:16:00
感谢翻译 还可以再进步!
作者: MiSo0603 (米苏)   2016-08-29 13:53:00
推故事,但是翻译有点可惜,文法排列跟一些口语要多练习
作者: Mink0417 (FreeDiving Paramedic)   2016-08-29 13:56:00
文中一开始 “众多”?另外,其中一州是爱荷华州吗?
作者: ghostpunk (鬼娃*)   2016-08-29 14:06:00
我看不懂意思><""
作者: a6924a (Elizabeth0209)   2016-08-29 19:01:00
谢谢翻译~其实蛮有趣的
作者: qaz12wsx45 (我是我自己)   2016-08-29 20:11:00
大概是他撞死人了 然后加速逃逸
作者: littledeer36 (flower)   2016-08-29 20:20:00
谢谢翻译!!
作者: rcakkcar (新八)   2016-08-29 20:20:00
谢谢翻译 加油哦^^
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2016-08-29 20:40:00
我觉得翻译时不要只想着"我在翻译" 还要写出大家看得懂的句子(汗)
作者: asda (朗古丝多)   2016-08-29 21:33:00
谢谢翻译,辛苦了
作者: season7155 (神来一笔)   2016-08-29 22:13:00
翻译的不好 加油 给推
作者: tom282f3 (学妹战士)   2016-08-29 22:20:00
感恩师父!赞叹师父!
作者: icexfox (东玉景)   2016-08-29 22:20:00
还以为有大逆转,路标最后会骗主角
作者: mymicos (mymicos)   2016-08-29 22:45:00
很有趣诶,所以原po是吃了什么XD
作者: kaltu (ka)   2016-08-29 23:01:00
翻译这件事基本上是用目标语言从头开始描述一次原故事,翻的时候必须想想目标语言对于同一件事会如何描述,而非逐句逐字像机器翻译一样转换
作者: doigt (doigt)   2016-08-29 23:23:00
翻译欠训练
作者: AGCE (会呼吸的痛)   2016-08-29 23:25:00
那绝对是假的,我的眼睛业障重XD
作者: gig00123 (小葡桃)   2016-08-29 23:26:00
鸟不生蛋 狗不拉屎?
作者: Candle0028 (Yeeeee)   2016-08-29 23:26:00
你自己都没有再看一次吗?
作者: jolier327 (法律不保护弱者)   2016-08-29 23:32:00
感谢翻译 不过看到“师父”有点傻眼 加油
作者: takao (高 熊)   2016-08-30 00:09:00
加油XD
作者: x168o (Heather)   2016-08-30 01:17:00
改了跟没改一样
作者: tony84590 (猫咪起飞)   2016-08-30 02:57:00
加油,还有很大的进步空间,但是发文前拜托自己读一遍,或是请人帮你看
作者: TolerTSAI (Ash)   2016-08-30 05:08:00
翻译不是丢到google翻译再自己改一改就叫翻译...这版真友善
作者: Luiss4476 (夯番薯豪ㄘ)   2016-08-30 09:15:00
推翻译 还有你不要没事打那眼睛业障重啦 看到正爽的时候突然出现那段会破坏气氛的
作者: whitehow (肥宅小羊)   2016-08-30 10:44:00
感谢翻译,搭配另一篇就更清楚了
作者: hate0322 (笨 穷 丑 胖 花)   2016-08-30 11:23:00
看完前2行就知道是线上翻译翻的 中文语意也不通顺
作者: Lpissostrong   2016-08-30 11:26:00
在说啥真的跨拢谋
作者: Khirsah (Khirsah)   2016-08-30 11:41:00
加油 希望下次会更好
作者: SESAO (莎莎欧)   2016-08-30 13:22:00
嘘的人就别看啦 那么厉害你们一定没有翻译的经验吧
作者: mmcci (杨春大)   2016-08-30 14:21:00
虽然不太通顺,但多练习就好啦~
作者: cink8 (数学老师)   2016-08-30 14:24:00
看谋,结果跑去看原文。。
作者: skytowerlll (东尼)   2016-08-30 15:16:00
很有趣的题材~ 谢分享
作者: x168o (Heather)   2016-08-30 18:08:00
所以翻得烂也要称赞哦?某楼你又知道嘘的人没有经验?我看你才没有翻译经验吧呵呵
作者: doigt (doigt)   2016-08-30 21:52:00
某楼抱歉,按嘘只是期许原po更用心,然后我职业就是翻译欸,不想要下班还翻其他文章而已。
作者: feedback (positive)   2016-08-30 23:24:00
多翻几次总会变好,所以才愿意给推希望可以再多几位愿意花时间找文章并且翻译的人
作者: abd86731 (HSEric)   2016-08-30 23:37:00
感谢翻译 继续加油补推
作者: s8510785107 (赴京赶考)   2016-08-31 00:43:00
看到玉米州就产生Google翻译的既视感...
作者: GhostIlander (鬼島居民)   2016-08-31 01:30:00
谢谢原po 希望能再看到你的翻译 蛮多好笑的点xD
作者: fasthall (Xen)   2016-08-31 12:07:00
花心思翻译值得称赞 但是信达雅没一个做到 给箭头
作者: yangming (yangming)   2016-09-01 08:56:00
真的是看不太懂
作者: eternal2014 (翎翎)   2016-09-04 04:28:00
感恩师父让人瞬间出戏,整个冷场...一点也不幽默......
作者: mamajustgo (不是武藏 是又八)   2016-09-04 15:13:00
加油
作者: Larc8134 (台中杨瑾华)   2016-09-06 14:11:00
整个看不懂啊…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com