原文网址
预知: http://ppt.cc/csyn
晚安: http://ppt.cc/kEs0
今天的第二篇翻译^_^
谢谢喜欢我的翻译的大大们~
如果有不通顺或是需要修改的地方也请多指教哦^_<
【预知】
我的女儿已经10个月大,渐渐学会分辨家里的一些事物
例如cat(cad),door(toor),rug(地毯),water(wader)
但她经常搞混t和d的发音...
有一天,当我在打扫时
她丢下她的玩具指着我的后方
她指着我身后空荡的暗处,我非常清楚的听到她说了“人”
停电了...
【晚安】
“晚安,亲爱的”一个很熟悉的声音对你说
“晚安”你也这么回应着,但你一个人住...
作者:
panhoho (ρanΗΘΗΘ)
2015-02-05 23:09:00teddies & dolls ? (瞎猜)
作者:
WeinoVi (言颿)
2015-02-06 00:06:00我猜是在说t、d发音不清楚?想看原文可是网址好像坏掉了XD
作者:
UKstudy (英国研究)
2015-02-06 00:08:00正想推楼上说的xD 原文大概是turning t' and d's所以他其实说的是cat door water 网址死了看不到原文
作者: senastey (新竹光头王) 2015-02-06 00:11:00
晚安, Gmail
作者:
belleaya (台中李奥纳多皮卡堺雅人)
2015-02-06 00:17:00tits
作者:
Birdy (是是是)
2015-02-06 00:25:00晚安, Hotmail
作者:
halulu (I'll be there.)
2015-02-06 00:33:00那句应该是 t d的音搞混?
作者: IboNySun (yoyo) 2015-02-06 06:43:00
第一篇有原文备份吗
作者: john0403 (dog) 2015-02-06 12:32:00
“晚安,主人” “晚安,我的...抱枕”
作者:
thrash (Mr.鞭打馒头)
2015-02-06 13:05:00晚安,右手
作者: stu87059 (同学同学) 2015-02-06 13:50:00
我建议下次自己也不太懂的就不要翻译了,可以挑一下我觉得连原文都有点不知道是什么意思还有 t d 不分的话,第一个单字的原形应该是 cat
我想这篇的precognition应该不是预知的意思?应该是pre-cognition,是在说小baby有认知以前?有点类似学龄前吗?