PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
marvel
[分享] 日本都市传说:聋摇(上)
楼主:
Gwaewluin
(神无月 孝臣)
2013-09-27 12:14:06
同样是乡野的故事
这篇原名是つんぼゆすり
同样是很难翻译的名字
つんぼ是耳聋的意思(这是蔑称,日本人现在是不太会用的)
ゆすり则是摇晃
所以就偷懒直接把中文意思接起来当作翻译了
不过本来这应该也是日本人无法从字面理解的东西
由于我体内的惰性在猛烈沸腾著
所以这一篇预计拆成两篇来写
http://nazolog.com/blog-entry-1477.html
正文开始
作者: melochen31 (立克罗森)
0000-00-00 00:00:00
!
作者:
leonh0627
(leon 蓝川)
2013-09-27 12:20:00
年轻人就是不怕 遇到了没出大事前还是爱去 XD
作者:
mariandtmac
(å°åŒ—金城æ¦)
2013-09-27 12:27:00
头推
作者: annie1219 (小昭)
2013-09-27 12:33:00
颈推
作者:
bo497751553
(bobo)
2013-09-27 12:52:00
乳推
作者:
tzaito
(隅田川雪)
2013-09-27 12:57:00
什么是乳推???
作者:
kiki41052
(缇)
2013-09-27 12:58:00
肋骨推
作者:
ms0303700
(北极熊)
2013-09-27 13:00:00
未看先推 现在看到都市传说都会推:-)
作者:
tzaito
(隅田川雪)
2013-09-27 13:04:00
那可不可以啾啾推???
作者:
bonade
(深邃的寂寞)
2013-09-27 13:15:00
肚脐推
作者:
LisaLee
(Liz)
2013-09-27 13:27:00
该边推
作者:
peterman167
(由藤毛)
2013-09-27 13:27:00
好可怕阿 香港
作者:
chisawasaki
(ぼくサッキー よろしくね)
2013-09-27 13:30:00
G大的文都会看的很出戏..
作者:
bessiebessie
(bessie)
2013-09-27 13:33:00
大家都好强 翻外文都这么流利
作者:
ePaper
( ̄ ﹁ ̄)
2013-09-27 13:40:00
推一个
作者:
encina
(小叶懒人)
2013-09-27 13:44:00
悲伤又带点悬疑的故事 好想看下集啊!!!!
作者:
f508192003
(吴阿飘)
2013-09-27 14:03:00
好看!!
作者:
z0779
(伪少女)
2013-09-27 14:06:00
好有日本悬遗风喔...........(本来就是)
作者:
annatzang
(安大娜)
2013-09-27 14:13:00
毛毛的啦!!
作者:
K2105158
(勇者あああああ)
2013-09-27 14:37:00
想成台语的臭二郎会比较通俗
作者:
greensdream
(放弃)
2013-09-27 14:56:00
感觉G大翻完了可以去兼差翻书籍了哈哈哈哈
作者:
ELF007
(艾爾夫澪澪妻)
2013-09-27 15:05:00
还回去帮忙念经....
作者: dich (新的闪亮亮)
2013-09-27 15:59:00
屁股推!
作者:
glayteru00
(只是小护士)
2013-09-27 15:59:00
期待下篇~
作者:
omi0210
(楠仔坑郭美珠)
2013-09-27 16:00:00
大腿推~
作者:
OATF
(阿血)
2013-09-27 16:05:00
膝盖推
作者: tatamiyabi
2013-09-27 16:22:00
小腿推
作者: tania1210 (Nia)
2013-09-27 16:36:00
脚指推
作者: zonppp (冷凉卡好)
2013-09-27 16:41:00
脚底推~
作者:
greensdream
(放弃)
2013-09-27 16:49:00
听大叔这样说,诡异又感伤
作者:
Liumi
(Ryumi)
2013-09-27 17:30:00
推!!
作者:
jsjs168
(能登守平教经)
2013-09-27 17:50:00
逢魔之刻啊
作者:
vg175
(éžå…¸åž‹å»¢è¨€)
2013-09-27 20:14:00
推
作者:
IVicole
(//)
2013-09-27 20:38:00
推
作者:
nekoprincess
(喵喵)
2013-09-27 23:50:00
推
作者:
iiyu
(面对!)
2013-09-28 00:51:00
怎么脑袋一直出现乳摇啊(摇头)
作者: vul3vm06 (阿璇)
2013-09-28 02:01:00
感谢翻译、不过文中的“深夜中不知道有没有人”这句的翻译、跟后面的文好矛盾@_@
作者: huoguoding (叮咚叮咚叮叮咚 )
2013-09-29 17:36:00
眉毛推
继续阅读
Fw: [新闻] 错过客运走下山…发现女弃尸
popoallan
[分享] 会动的照片(梦境)
wwindwolf
[见闻] 心电感应?
nivi6462
[分享] 韩国都市传说:香港老婆婆
nafeiyin
Re: [见闻] 自杀的念头 借寿
greensdream
[创作] 人中Case015_Before PeExam
xereo
[创作] 无声下
k81037
[分享] 美国都市传说:尖叫隧道
x77
[见闻] 父老讲古之糖厂水鬼
iversonj
[分享] 日本都市传说:取子箱?
ePaper
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com