PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
interpreter
[闲聊] 关于口译的一些问题
楼主:
JackyChan
(Jacky)
2013-09-07 12:06:28
我弟近到一家新公司工作
突然被叫去出差当口译
他语言方面都可以
只是完全没翻译口译经验
想问有没有什么恶补的方法
谢谢!
作者:
adapalene
(adapalene)
2013-09-07 21:12:00
台上一分钟,台下十年功。
作者:
hanway
(纱之器)
2013-09-08 14:48:00
没有。
作者:
adapalene
(adapalene)
2013-09-08 21:44:00
推楼上。有的话,我也想知道。QQQQ
作者:
Anor
(见吾过者是吾师)
2013-09-08 23:08:00
尽量收集资料,弄清楚双方大概会讲哪些议题,沙盘推演练习
作者:
home6110
(TreeMan)
2013-09-10 11:50:00
尽量去传达讯息 而非逐字翻译 这是必须要掌握的要领
作者:
shuen1217
(Rebecca)
2013-09-14 13:46:00
只能说语言都可以 跟能翻译还是有落差 何况是口译0.0
作者:
inewigkeit
(APFSDS)
2013-09-14 19:20:00
菜鸟刚忙完第一个case, 等等回你
继续阅读
[请益]承接政府委托之商管课程同步口译?
inewigkeit
[闲聊] 初步口译与笔记
Leorio0828
[进修] 8/3台北大学中英口译入门班
ntpudce
[进修] 请问文化大学中日逐步口译课程
dk1563
[招募] 宜兰国际乐活节俄罗斯艺文团队征求志工
oliviawind
[闲聊] 专职口译还会练习吗?
home6110
[闲聊] 台中哪里有日文口译
nininori
[闲聊] 关于同步口译
nononos
[职场] 统一数位翻译assinger工作疑问
thalas
Fw: [南部] 高雄-韩文翻译
appleIII
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com