※ 引述《A6 (短ID真好)》之铭言:
: 其实这个问题很简单
: 现在根本不是语言问题 而是政治问题
也不太算政治问题,算称谓问题。
我学过一点德语,我在某书局看到有卖名称称为“瑞士语”的录音带,可试听。
结果所谓瑞士语,是占瑞士七成人口的德裔讲的德语。那么干嘛被叫做“瑞士语”?
你说咧?
所以当然也有人反对有所谓“瑞士语”,如同你的立场看来反对有所谓“台湾话”。
我能理解你的角度。
只是告诉你,世界上不是每个人想的都跟你一样,你的角度也不一定是唯一正确的角度
(当然,其他角度或许也不是唯一正确的角度。天晓得。这里不深究)。
: 跳出台湾 去看厦门
: 可以看到有"厦门话"的说法
: 也就是 台湾目前使用的闽南语 是可以单独有一个称谓
: 这并没有太大的问题
: 但现在问题就是 台湾闽南语族群一直试图代表台湾为主体语言
大概就跟某些人(不管是不是瑞士人,或是那个出版录音带的台湾出版商)认为瑞士有个
主体语言代表瑞士语(但是众人也知瑞士有其他“国家语言”例如法语、意大利语..)。
如果非要只能选“一种”主体语言,就选族裔人口最多的那个族裔。所以如果硬要只选
“一种”语言称为台语/瑞士语,就会选河洛语/德语,而不是客家语/法语。你懂吗?
: 是现在最矛盾的地方 特别是在国家语言法之后
: 虽然我一直觉的 语言法式闽语族群 试图取代国语的手段
~~~~
你说的取代是带风向。
国家语言发展法规定的保障国人使用相关国家语言的权利(所以公家机关要给予相关协助
),并不会使以北京官话为基础而作为我国官方语言的国语“消失/被取代/被取消/被替代
”,只是不再能在发生例如“某国民不懂听、说国语,那是这位国民你家的事,你洽不了
公你活该”。
这才是国家语言发展法立法前跟立法后在行政法律意义层面的区别。你懂吗?
: 但国家语言法 是保障各自然族群语言(台湾现存)存在
: 他在压国语地位的同时 把客语 潮汕话等语言 拉到了和自己同样的地位
: 如果目前使用的闽南语 叫"台南话" 而客语族群叫"苗栗话"的话
: 我想和"潮州话"一样没人会有意见
(你所谓的)闽南语内据说又分四大系:漳、泉、厦、潮。四系之间某些发音、用词略有
某些小不同,但都发生在福建南部(潮汕话的地点涉及一点广东东部)。从次一层次,又
相应地再可称为漳州话、泉州话、厦门话、潮州话,确实也可以啊。
但是“(闽南)泉州话”v.“(台湾)鹿港话(不是很多鹿港人常常这么自认自己讲的话
的名称)”的层次,跟“台湾话(蛮多台湾人接受这个名称)”v.“中国闽南话”已经是
不同层次的探讨了。况且社会上的运行现象也如我括号中所写的。
台湾话跟“中国(你所谓的)闽南语”至少有两处不同,台湾(河洛语)大量吸收跟福建
南部(闽南)地点完全无关的台湾原住民用语与日语的名词。
若要说台湾话与闽南话若有不同处、区分处,这就是不同处、区分处。只是你大概认为这
种不同处不重要、不想列为需要作为不同命名的理由罢了。这也就见仁见智吧,我不争执
。
: 但是我们很清楚的看到 闽南语族群并不满足于此
: 他们的目标是取得国语地位
: 所以他们不会愿意叫"台南话" 而只一直想独占"台湾话"
: 大概是这样
: 顺道 再补充个很好玩的东西 台湾潮州话 使用者虽然不多
: 但是有大陆的潮州人 前几天很骄傲地跟我说
: 他出国不用会英文 只要会潮州话就好