我认为主要问题还是名词定义。
因为当代有一个很严重的问题,我们中文世界从19世纪开始引进西洋知识和思想。
但是翻译和引进西洋知识和思想的时候,往往是借用中文的旧字旧词。
所以久而久之就开始出现这种不伦不类的讨论。
最简单就是日本国的历史该怎么算。
关键是这个国字。
如果我们说日本国要从二战后日本重新恢复主权才算日本国,那历史就真的很短。
但是如果我们把这个问题用英文来看就很荒谬。
因为在英文上,Japan/日本可以至少有三种含意
1. Japan as a "country"。日本"国"作为一个地理名词。
2. Japan as a nation。日本作为一个"族群"来看。
3. Japan as a state。日本作为一个政体名词。
如果国是地理名词的话怎么可能会只有不到一百年历史呢?
应该要从考古上有人类活动开始算不是吗?
如果国是一个族群/民族名词来看,应该要从文化典籍上看现在的日本民族/和族
在文化上继承于那些祖先群体的历史,例如可能要从绳文时代开始算。
虽然当时日本并没有一个日本民族国家,但是族群的起源可以追朔。
所以当然要把历史从这个时代开始算不是吗?
当然最狭隘最狭隘就是当下对于国这个字的定义。也就是政治实体。
所以关键就是,当我们把西方的名词例如China Japan Germany翻译到中文时。
我们翻译加上"国",然后用最狭隘的当代政治实体定义。
最后望文生义就跑出这些不伦不类的讨论。
你如果用英文跟洋人说日本历史只有从二战开始算人家一定觉得你脑残。
然后跟你说你说的不是日本的历史。而是既有日本邦国的历史
(the current state of Japan in stead of "Japan")
最后我想补充的是民族不等于民族国家,更不等于国家。
很多人把这三个概念混为一谈。
首先,民族不一定有独立国家,也可能分散在不同国家。
例如美洲原住民族是nation,但是这个nation可能跨越加拿大和美国两个"主权政治实体"。
所以美洲原住民族是民族但不是民族国家更不是主权独立国家。
所以如果把民族当纯当作民族国家,那就更不伦不类,因为印地安人没有历史。
同时民族国家也不等于民族,因为现代的民族国家很多都还在"建立阶段"
也就是说其实是一群文化语言没有共通性的群体,因为国界划分的关系
被人工的组合成一个又一个的民族国家。并且才刚刚组合而成。
但是国家主打自己都是一个民族,有多个种族族群。
例如巴布亚新几内亚。严格来说这种国家应该算是多民族国家。
也有些国家则是标榜多民族国家,例如加拿大。
是在北美洲特定地理上,由多个民族,组合成的政治实体。
例如加拿大有若干个"第一民族"。
https://en.wikipedia.org/wiki/First_Nations
所以严格来说一个民族一个国家其实是一种遥远的理想。
不说别的,法国算是老牌民族国家巴。那法属圭亚那,留尼旺岛,科西嘉岛
和社会群岛等等海外省海外大区在民族上算是法兰西民族?