[请益] 台湾人以前都怎么讲台语自己

楼主: ss2121647 (pesor)   2017-12-04 00:19:13
台语这词是日治时代日本人推的
闽南语是国民党推的
那日治以前台湾人怎么称台语?
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-12-04 00:29:00
福佬人(Hok-lo-lang) 福佬话(Hok-lo-ue) 至今亦然
作者: saram (saram)   2017-12-04 02:28:00
才有鬼.只有客家人才这样称呼台语.真正闽南语族根本不用holo自称,他们祖先不是来自holo.美国原住民也不认为自己是"印地安人".台湾有一票原住民说平地汉人是白浪.你认为你是"白浪"?日据初期总督府以"福建籍"和"广东籍"区分闽南语族与客家语族.至于原住民是"高砂族"台语是"台湾语"的简称.
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-12-04 02:37:00
客家话的福是读Fuk,闽南语Hok-lo就是"福建人"的意思
作者: saram (saram)   2017-12-04 02:37:00
日语是"日本语"的简称.
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-12-04 02:38:00
现今东南亚闽南裔也自称福建人 这是自称并非他称
作者: saram (saram)   2017-12-04 02:39:00
客家话福菜怎念?ho怎么是"福"?lo是佬?客家话没这个.
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-12-04 02:41:00
台湾泉漳裔不自称holo没错 是hok-lo 我两个不同的闽
作者: saram (saram)   2017-12-04 02:41:00
问问大陆福建人吧?他们自称ho lo?
作者: saram (saram)   2017-12-04 02:42:00
这都是连横的胡说"河洛人"引起的误解.
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-12-04 02:42:00
福建 闽南语:Hok-kian 客家话:Fuk-kien
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-12-04 02:44:00
佬是粤语用词 客家,闽南语借用
作者: saram (saram)   2017-12-04 02:46:00
清初福建移民壁垒分明,虽知祖先来自福建但他们细分为漳泉等各地方,口音一听分明.
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-12-04 02:47:00
s完全不知所云 福的闽南语是hok,客语是fuk,从来没ho你知道差一个入声-k 是完全不同的吗
作者: saram (saram)   2017-12-04 02:48:00
闽南人说"佬"用在难听字眼如"佬仔"(骗子),那为何客家兄总说holo?是我听错?
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-12-04 02:50:00
台湾客语称呼闽南人 直接从闽南人自称发音而来:福佬人(Hok-lo-ngin) 福佬话(Hok-lo-fa/voi)
作者: saram (saram)   2017-12-04 02:51:00
别掰了.
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-12-04 02:52:00
我家同时有说客语和闽南语 你大概完全不懂入声..."河洛"的闽南语是Ho-lok 所以的确是穿凿附会之说"客家"的客语是Hak-ka 也有入声 说粤语佬是北方用语完全胡扯 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%AC客家人自称客人(Hak-ngin) 闽南人称客人(Kheh-lang)自称语言为客话(Hak-fa/voi) 台语称为客话(Kheh-ue)闽南语的"佬仔"发音是lau-a 跟借自粤语的佬(lo)无关
作者: Lhanas (穷奇太子)   2017-12-04 04:37:00
台语是 Hoh-lo 吧,前字韵尾是喉塞音(然后又因为非末位而被删去),所以其实听起来跟拼成 Ho-lo 差不多(喉阳入前字混入阳去)。
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-12-04 06:38:00
在客语中确实是称Hok-lo https://goo.gl/dVSRHg在台语中则有Ho-lo跟Hok-lo 我这边的闽南人可能受客家影响 用台语说也是Hok-lo(-lang) 只有声调不同无论如何一般认为是来自福建的"福"的闽南语Hok现在自称语言时很少说Ho(k)-lo-ue了 通常都称Tai-gi
作者: KongCheng (骰子)   2017-12-04 08:05:00
我不知道日治以前闽南族群怎么称呼自己语言,但我只知道现在的话,绝对不是所有闽南族群都用"福佬话"称呼自己的语言。至少我家长辈通常说"台语"或"台湾话"。另外想问P板主,您如何知道日治前台湾闽南族群怎么称呼自己语言的?有什么资料可以参考吗?有点好奇
作者: hanhsiangmax (陪我去台东)   2017-12-04 08:29:00
我听到都是"台语"跟"台湾话"不过改问"闽南语"的台语怎么说,就会得到"河洛话"
作者: tony3366211 (00)   2017-12-04 08:58:00
原住民表示???
作者: andrew43 (讨厌有好心推文后删文者)   2017-12-04 09:08:00
"闽南语" 的闽南语唸作 man-nan-gu,还很常听见啊。我拼的可能不是很准确,大致如此而已。但在台的闽南族群目前很少以闽南人、语来自称反倒是电视上闽南语新闻才听得到“闽南语”三个字
作者: KongCheng (骰子)   2017-12-04 09:28:00
给楼上,拼作ban5-lam5-gu2哦
作者: andrew43 (讨厌有好心推文后删文者)   2017-12-04 09:40:00
谢谢KC板友。我常常听不出 /b/...
作者: yzfr6 (扮关二哥!)   2017-12-04 09:56:00
你连闭口结尾音都没听出来,何况是 /b/
作者: andrew43 (讨厌有好心推文后删文者)   2017-12-04 10:05:00
是的。都是听个大概。没认真学过。
作者: hgt (王契赧)   2017-12-04 11:18:00
对,自称是台语、台湾人比较多,我父母也是如此小时候常常被骂不会说"台湾话"
作者: verdandy (无聊人)   2017-12-04 11:53:00
家中两种说法都有
作者: tsuyoshi2501 (Tsuyoshi)   2017-12-04 12:28:00
日本人叫这些在台湾岛上的汉人 支那人
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-12-04 12:40:00
P板主,holo是学术文章中对台语Hoh-lo的简写,因为如L大所说h尾在连读变调中丢失。虽然台语Hoh-lo跟客语Hok-lo明显有关,但其实目前并无法判定是谁借谁的。台语Hoh跟客语Hok本调皆为阳入调,其实不太能对应到
作者: WINDHEAD ( )   2017-12-04 12:47:00
台湾语/闽南/福佬/福建话 这些都是颇近代创造的词汇
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-12-04 12:48:00
本属阴入调的"福",故有人认为解作福佬不通,当然解
作者: WINDHEAD ( )   2017-12-04 12:48:00
最早的闽南语系自称, 在台湾不易考证, 不过在菲律宾南洋有一种说法是“人话”“咱人话”
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-12-04 12:49:00
作"河洛"更是无稽之谈。另外我也认同K大说并非所有在
作者: WINDHEAD ( )   2017-12-04 12:49:00
闽南系(这只是一种学术分类)的移民后裔自称“咱人”
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-12-04 12:50:00
台湾的台语母语者都会称台语为Hoh/Hok-lo-ue,我记得
作者: WINDHEAD ( )   2017-12-04 12:50:00
我认为“咱人”“咱人话”是比较合理的可能性
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-12-04 12:51:00
吴守礼教授在他的著作中曾提到他小时候在台南农村并
作者: WINDHEAD ( )   2017-12-04 12:51:00
大家不要再一直拿近代的他者创造来反推啦, 原po都说他要问的是比日本时代还早的时代了...
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-12-04 12:52:00
没有听过holo话这种讲法,反而是他长大北上后才接触
作者: WINDHEAD ( )   2017-12-04 12:52:00
这跟赛德克巴莱一样...赛德克, 布农 这些在自身语系都是“人类”“我们人类”的自称...
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-12-04 12:53:00
到。而且其实客家人也称潮汕人为Hok-lo,虽然潮汕话的确是闽南语的一支。不过我记得大陆泉漳人潮汕人都没有holo类的自称,而且推WINDHEAD大,菲律宾闽南裔确实是把他们讲的话称为"咱侬话"(lan-lang-ue)最早时代的称呼,可能真的不是那么容易考证了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com