※ 引述《ajeoirgh (DeeBuff)》之铭言:
: 最近想买圣经来读
: 不过不知道买那一本比较好
: http://i.imgur.com/aiHqTUz.jpg
: 这一版的推吗?还是有其他更好的?
: 希望可以替我解答,感谢
Ajeoirgh书友您好,
如果您的视力正常
可以看比较小的字的话
那小弟会推荐您买中英对照的双语版本圣经
因为有的时候中译本的译文会让读者读得不太懂
而且英译本也提供一个不同的翻译版本
(而且英译本还会有少量附注解明不同的版本)
小弟自己研经用的是和合本(中译本)跟新国际本(New International Version,英译本)
中英对照的版本(汉语圣经协会出版)
小弟同时也有新译本(中译本)以及New King James Version(英译本)中英对照的版本(环
球圣经公会出版)
不过以日常研经来说
小弟是使用前者
以中译本来说
1919年出版的和合本应该是在台湾最普遍使用的中文版本圣经
(和合本还有几个有细微出入的版本)
新译本则是1992年完成比较新的版本
应该各有优点
(您自己初选的版本就是和合本)
以英译本来说
新国际本(NIV)应该是在英语教会中最普遍使用的英译本
不过New King James Version(NKJV)自己声称她是承袭“英王钦定本”(King James
Version)传统并使该版本精益求精的版本
英王钦定本是最早的英文本圣经
也被许多人认为是最佳的英译本圣经
虽然英王钦定本是十六世纪的翻译
所以很多用词现代人看起来会很吃力
因此小弟不很推荐该版本做日常读经之用
(但如果是研经过程中针对经文意义有所不明岛事可以加以参考)
根据小弟的经验
圣经只读一个版本是不够的
因为任何译本都会有盲点
圣经里也说任何事要有两三个见证人始能定准
所以小弟认为对使用中文的人来说
读中英对照的圣经应该是最能协助我们理解圣经的方式!
此外
即使我们读中英对照的圣经
还是难免有很多地方不是很了解
这时候我们需要研经工具书的辅助
常见的研经工具书包括研读本圣经(study bible)跟圣经注释书(bible
commentary)
研读本圣经的编排分成上下两部分
上面是圣经的原文
下面则是针对某些作者认有必要进一步说明的经节的解释
而圣经注释书通常不包括圣经全文
全文是依照圣经的顺序对圣经内容加以解说
圣经注释书又分两种
一种是一本或是几本注释书就包括全本圣经的注释
(例如小弟有五六本英文的圣经注释书,绝大多数都是一本就包括全本圣经的注释)
另一种圣经注释书是一本注释书只针对一卷圣经加以解说
中文的圣经注释书多半是后者
小弟会建议您及其他圣经的读者最好买一本研读本圣经参考
至于圣经的注释书
您及其他圣经的读者可以自行斟酌
如果您需要小弟推荐研读本圣经或是圣经注释书
请您不必客气!
敬祝平安健康
夜晚愉快
法喜充满
福杯满溢!
巴拿巴+_+