[心得] 《请说国语》语言的复兴与危机

楼主: funny1990 (小婷)   2024-03-04 13:29:58
《请说国语》语言的复兴与危机
作者:James Griffiths
译者: 王翎
出版:脸谱
有读:https://readfromtheotherside.blogspot.com/2024/03/240302.html
--------
要让这个语言活下来,唯一的方法就是要有人开口讲。(第一部,第四章,双语国家)
  如果是经历过“挂狗牌”学校生活的长辈,在看到这本书的内容时,大概会觉得无比
熟悉,因为,这些曾发生在台湾母语使用者身上的事情,早在150多年前的威尔斯,就已
上演。
  而面临这种困境的语言,当然不只有台湾母语和威尔斯语,在《请说国语》一书中,
作者针对威尔斯、夏威夷、粤语这三种语言的兴盛衰亡历史做讨论。语言是文化的一部分
,和民族自决、自我认知、文化传承…..连结在一起,被殖民的族群,被压制的不仅仅只
是政治上的声音,还得放弃自己祖先的故事和言语。威尔斯语、夏威夷语被英文取而代之
,而坚持说粤语的民众,则和港独连结,一步一步的退让自主权。语言是政治的,一直都
是。
  除了这三种语言,作者另外安排了插曲,介绍不同处境的语言,我印象最深的就是阿
非利卡语,它是殖民者荷语与当地语言的混血儿,它曾是当地统治者的语言,是地主与权
贵的语言,在民族自决的浪潮与现代英语的强势之下,阿非利卡语逐渐退下舞台。这个语
言身兼(前)殖民强势语言及(现代)衰败语言,处境相当微妙。
  虽然作者在《请说国语》中介绍了几种不同的语言,从历史、法律、政治、教育的角
度去切入,内容囊括了许多资料,时间记载详细,按著时间轴讲述……但我个人在阅读时
却没办法很快速地吸收——因为他叙述的方式让人混乱,故事又讲得不太好——你看得出
来他努力过了,但显然成效不佳。切入的角度和时代都是挑选过的,但阅读起来就是比较
难理解。以最一开头的威尔斯语来说,看得出来他想从贬低威尔斯语的政策〈蓝皮书〉开
始讲起,但当他选择从制定〈蓝皮书〉的委员切入的时候,却没有太多前提,如果你不是
对这段历史知悉的威尔斯人,会很难进入状况,连带影响这整个章节的阅读体验。在夏威
夷语的章节也是一样,看得出来他可能想以躺在病塌的国王来比喻夏威夷语的未来,但紧
接着一长串的历史、国王身材、政治、疫病的资讯把隐藏在故事背后的情绪给冲刷殆尽,
尽管后头两三次提及宝希娃公主的决定影响了夏威夷的命运,却无法引起我太多的共鸣。
除此之外,每个章节的结尾也点突然,好像故事没有说完,蛮可惜的。
  就我个人而言,这本书越靠近现代的章节,就越好阅读一点,后头讲述语言复兴的章
节都蛮有意思的,如果你也是对这本书有兴趣的读者,可以参考看看,或者试读部分内容
再行决定购买,也许他的叙述方式很对你的味也不一定:P
--------
语言的复兴与危机
  撇除混乱的语言背景描述,《请说国语》在语言复兴方面提供了一些有趣的观点,尤
其以作者熟悉的威尔斯语来说,人民的团结很重要,在国家层面取得制度上的支持更为重
要——创造一个“沉浸式”的还对学习语言来说至为关键。
  威尔斯语自1960年代开始迈向复兴之路,第一步便是重启儿童的母语教学;第二步则
是创造一个于公于私,都能使用威尔斯语的环境。这一步包括路上的道路标志、商店招牌
、公家机关的公文,电视、收音及媒体……
  现今讲威尔斯语的人只要愿意,就能沉浸在无论学校、工作场所、私人生活到流行文
化全都使用威尔斯语的环境里。(第一部,第四章,双语国家)
  复兴语言的第三步,则是一个开放的心胸,放开“完美的威尔斯语”执著,不是只有
能完美发音的人才有资格讲威尔斯语,有人讲的语言才是活的语言。
  尽管威尔斯语的复兴看起来很乐观,朝着百万人口的目标迈进,作者也同时点出了几
个危机。在政治上来说,威尔斯语的复兴跟政治上的话语权有很大的关系,要不是威尔斯
人的政治意向会影响大选结果,相关政策的制定也不会这么顺利。另外,威尔斯人的民族
自决也造成统治政府的忌惮,爱尔兰的独立是前车之鉴。政治上的考量是许多弱势语言复
兴之路的最大绊脚石,强烈的民族自觉会削弱统治政府的正当性,以统治者的角度来说,
政权稳定凌驾在经济、科技发展之上,一个同化且语言统一的族群当然是比较好处理的,
中国就是一个例子。
  另外一个潜藏的危机就是双语政策可能会导致国语以外的语言被边缘化,因为政府很
可能将重点摆在“国语”上,让没有国语的环境成为“双语”,在当地语言的标志、公文
与教育里加入国语,而不是在国语的环境中引入当地人的母语。
  而科技的进步让强势语言更加强势。尽管软件的进步可以减低语言教材的成本,但现
代人可不会整天在手机上“学习语言”,创造完全的沉浸式环境在现代越来越困难——年
轻一代可不会整天看电视、听收音机了,传统媒体的影响力式微,而在数位环境里塑造一
个完整的母语沉浸体验又非常困难,只要动动手指,你很快就会飞奔到那些使用强势语言
的网红影片那里去,甚至不用出国,只要在家里,有一台可以上网的设备,英语、中文、
西班牙语……这些流行影音洗脑式的影响所有人。
  如果濒危语言无法过渡到数位环境,与日常生活越来越疏远隔绝,随着一般人的生活
重心逐渐转移到萤幕和各种数位装置上,数位革命可能成为许多濒危语言灭亡的致命一击
。(后记)
  对于数位环境下的语言变迁,我个人是比较悲观的,也许是因为身处在科技业的缘故
,最前线的知识发展都以英文的资讯最快、最充足,如果是想和全世界的人竞争的话,学
好英文是必须的,而双语教育的结果很可能就会导致其他语言被弱化……利益才是学习语
言最好的老师,而不是理想,不管对统治的政府、还是为人父母的人来说,都是一样的。
  从本书提供的几点观点来看,台湾的母语政策还有很大的发展空间,除非社会上有很
强烈的共识,认为学习母语是“重要的”,将母语与国语并列,在政府文件、会议、新闻
媒体、日常对话与网络世界里创造母语的使用环境,让现代词汇能加入这些母语中,不然
,母语使用者的凋零不会减缓*。
--------
*小时候去高雄跟出国差不多,路上的人居然都讲台语,连妈妈骂小孩都用台语,让年幼
的我感到很“特别”(那不是阿骂的语言吗?怎么会有年轻人用?)。最近又去了一趟高雄,
倒觉得和台北没什么差别了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com