PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
book
Re: [分享] 《越南:世界史的失语者》
楼主:
jeanvanjohn
(尚市長)
2022-09-21 07:55:52
顺便补充一点:
: g Ð老和尚的名字是‘释广德’。
丁连财这个批评是错的,原文就是只写"一位老和尚",他硬要说编辑不懂!
如果原作者就是写"一位老和尚",那你怪编辑是怎样?
简单说就是,原作者写"一位老和尚自焚",丁连财硬是说,
"不能讲一位老和尚,要讲释广德老和尚,编辑无知"。
这跟编辑无知有什么关系,要骂去骂原作者啊!
继续阅读
[讨论] 关于翻译论战之我见
jeanvanjohn
[问题] 暴力但是不会有不适感的书
bwhmj
[问题] 看过书如何记住内容?"广泛阅读"的定义?
Cyborg
[活动] 预告: 2022玩书节《音阅叙事曲》
rerun
[讨论] 断网焦虑可以用看书来解缓吗?
MrTaxes
[心得] 王元 丧钟为你而鸣 简评 (微雷)
Addidas
[闲聊] 没听过的作家但书却不错看
zmccczm
[心得] 为自己开启:《一月的一万道门》
nightseer
[问题] 脱离书籍译文错误的翻译讨论是否合版规
richardplch
[心得][抽书] 自律复利手帐 时间管理/自我成长
rosebyrne
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com